Sorack'fu - Prozac - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sorack'fu - Prozac




Prozac
Prozac
Siempre ando enpastillado
I am always fucked up
Quiero seguir siempre enpastillado
I want to stay fucked up
Siempre ando enpastillado
I am always fucked up
Quiero seguir siempre enpastillado
I want to stay fucked up
Siempre ando enpastillado
I am always fucked up
Quiero seguir siempre enpastillado
I want to stay fucked up
Siempre ando enpastillado
I am always fucked up
Siempre ando enpastillado
I am always fucked up
Siempre ando enpastillado
I am always fucked up
Quiero seguir siempre enpastillado
I want to stay fucked up
Siempre ando enpastillado
I am always fucked up
Quiero seguir siempre enpastillado
I want to stay fucked up
Siempre ando enpastillado
I am always fucked up
Quiero seguir siempre enpastillado
I want to stay fucked up
Siempre ando enpastillado
I am always fucked up
Camino dormido sin ojos cerrados
I walk asleep without closed eyes
Soy un perro de confianza
I am your trusted servant
Desconfiado de esperanza
Distrustful of hope
Espero mi turno en la banca
I await my turn on the bench
Para pagar lo que ahora no alcanza
To pay what I now cannot afford
Estoy chiflao' e' su culo amarrao
I'm crazy about your ass
Me deja noqueao' muerto por K,O
You knock me out dead
Nunca me a avergonzao' tenerla de lao'
I've never been ashamed to have you on my side
Ando too' mareao' pues me he intoxicao'
I'm so dizzy - I've been poisoned
Soy un warrior con skills
I'm a warrior with skills
Moribundo por las pils
About to die from pills
¿Y eso que quiere decir?
And what does that mean?
Que muy pronto ya no estaré aqui
That soon I will no longer be here
El corazón se me pone a mil
My heart is racing
Y de tanto ya no va a latir
And it will stop beating
Puede que me pueda arrepentir
I may regret it
Mientras estoy satisfecho
For now, I am satisfied
Un espinazo en el pecho
A thorn in my chest
Flaco pal camino estrecho
Too thin for the narrow path
No bajo la guardia siempre al asecho
I don't let my guard down
Aunque por dentro desecho
Though I am crumbling inside
Por fuera siempre lo oculto
I always hide it on the outside
Palabras las borra el viento
The wind blows away words
Los hechos nunca por eso lo culpo
I never blame it for my actions
Siempre ando enpastillado
I am always fucked up
Quiero seguir siempre enpastillado
I want to stay fucked up
Siempre ando enpastillado
I am always fucked up
Quiero seguir siempre enpastillado
I want to stay fucked up
Siempre ando enpastillado
I am always fucked up
Quiero seguir siempre enpastillado
I want to stay fucked up
Siempre ando enpastillado
I am always fucked up
Siempre ando enpastillado
I am always fucked up
Siempre ando enpastillado
I am always fucked up
Quiero seguir siempre enpastillado
I want to stay fucked up
Siempre ando enpastillado
I am always fucked up
Quiero seguir siempre enpastillado
I want to stay fucked up
Siempre ando enpastillado
I am always fucked up
Quiero seguir siempre enpastillado
I want to stay fucked up
Siempre ando enpastillado
I am always fucked up
Camino dormido sin ojos cerrados
I walk asleep without closed eyes
Si lo que canto se muere
If what I sing dies
Lo que escribo ya no existe
What I write no longer exists
Pocos saben como duele
Few know how it hurts
Sentir a la muerte haciendo sus chistes
To feel death making jokes
El amor siempre resiste
Love always resists
Por eso amo las drogas
That's why I love drugs
Pensé bien lo que dijiste
I thought about what you said
Las sustancias ya me quitaron la soga
Substances have saved me from the rope
Siempre contando las horas
Always counting the hours
Cada vez me quedan menos
I have less and less time left
Derivados de amapola
Poppy derivatives
Son para mi cuerpo el puro veneno
Are pure poison to my body
Tiempo que ya solté el freno
Time to let go of the wheel
Ahora manejo sin rumbo
I am driving without a destination
Se siente mucho el sereno
It's getting cold
Toca lo bueno, el camino esta profundo
The best part is, the path is deep
O te quitas o te tumbo
Get out of my way or I'll take you down
Sonando en partes del mundo
I am known in parts of the world
Ya no me siento tan vivo o casi
I don't feel so alive anymore
No tan muerto, moribundo
Not so dead, moribund
Tu cerebro lo fecundo
I impregnate your brain
Cuando escuchas lo que grabo
When you listen to what I record
Mis fármacos o me hundo
My drugs or I sink
En el abstracto que no es de mi agrado
In the abstract world that I despise





Writer(s): Sorack'fu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.