Paroles et traduction Sorack'fu - Prozac
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
ando
enpastillado
I
am
always
fucked
up
Quiero
seguir
siempre
enpastillado
I
want
to
stay
fucked
up
Siempre
ando
enpastillado
I
am
always
fucked
up
Quiero
seguir
siempre
enpastillado
I
want
to
stay
fucked
up
Siempre
ando
enpastillado
I
am
always
fucked
up
Quiero
seguir
siempre
enpastillado
I
want
to
stay
fucked
up
Siempre
ando
enpastillado
I
am
always
fucked
up
Siempre
ando
enpastillado
I
am
always
fucked
up
Siempre
ando
enpastillado
I
am
always
fucked
up
Quiero
seguir
siempre
enpastillado
I
want
to
stay
fucked
up
Siempre
ando
enpastillado
I
am
always
fucked
up
Quiero
seguir
siempre
enpastillado
I
want
to
stay
fucked
up
Siempre
ando
enpastillado
I
am
always
fucked
up
Quiero
seguir
siempre
enpastillado
I
want
to
stay
fucked
up
Siempre
ando
enpastillado
I
am
always
fucked
up
Camino
dormido
sin
ojos
cerrados
I
walk
asleep
without
closed
eyes
Soy
un
perro
de
confianza
I
am
your
trusted
servant
Desconfiado
de
esperanza
Distrustful
of
hope
Espero
mi
turno
en
la
banca
I
await
my
turn
on
the
bench
Para
pagar
lo
que
ahora
no
alcanza
To
pay
what
I
now
cannot
afford
Estoy
chiflao'
e'
su
culo
amarrao
I'm
crazy
about
your
ass
Me
deja
noqueao'
muerto
por
K,O
You
knock
me
out
dead
Nunca
me
a
avergonzao'
tenerla
de
lao'
I've
never
been
ashamed
to
have
you
on
my
side
Ando
too'
mareao'
pues
me
he
intoxicao'
I'm
so
dizzy
- I've
been
poisoned
Soy
un
warrior
con
skills
I'm
a
warrior
with
skills
Moribundo
por
las
pils
About
to
die
from
pills
¿Y
eso
que
quiere
decir?
And
what
does
that
mean?
Que
muy
pronto
ya
no
estaré
aqui
That
soon
I
will
no
longer
be
here
El
corazón
se
me
pone
a
mil
My
heart
is
racing
Y
de
tanto
ya
no
va
a
latir
And
it
will
stop
beating
Puede
que
me
pueda
arrepentir
I
may
regret
it
Mientras
estoy
satisfecho
For
now,
I
am
satisfied
Un
espinazo
en
el
pecho
A
thorn
in
my
chest
Flaco
pal
camino
estrecho
Too
thin
for
the
narrow
path
No
bajo
la
guardia
siempre
al
asecho
I
don't
let
my
guard
down
Aunque
por
dentro
desecho
Though
I
am
crumbling
inside
Por
fuera
siempre
lo
oculto
I
always
hide
it
on
the
outside
Palabras
las
borra
el
viento
The
wind
blows
away
words
Los
hechos
nunca
por
eso
lo
culpo
I
never
blame
it
for
my
actions
Siempre
ando
enpastillado
I
am
always
fucked
up
Quiero
seguir
siempre
enpastillado
I
want
to
stay
fucked
up
Siempre
ando
enpastillado
I
am
always
fucked
up
Quiero
seguir
siempre
enpastillado
I
want
to
stay
fucked
up
Siempre
ando
enpastillado
I
am
always
fucked
up
Quiero
seguir
siempre
enpastillado
I
want
to
stay
fucked
up
Siempre
ando
enpastillado
I
am
always
fucked
up
Siempre
ando
enpastillado
I
am
always
fucked
up
Siempre
ando
enpastillado
I
am
always
fucked
up
Quiero
seguir
siempre
enpastillado
I
want
to
stay
fucked
up
Siempre
ando
enpastillado
I
am
always
fucked
up
Quiero
seguir
siempre
enpastillado
I
want
to
stay
fucked
up
Siempre
ando
enpastillado
I
am
always
fucked
up
Quiero
seguir
siempre
enpastillado
I
want
to
stay
fucked
up
Siempre
ando
enpastillado
I
am
always
fucked
up
Camino
dormido
sin
ojos
cerrados
I
walk
asleep
without
closed
eyes
Si
lo
que
canto
se
muere
If
what
I
sing
dies
Lo
que
escribo
ya
no
existe
What
I
write
no
longer
exists
Pocos
saben
como
duele
Few
know
how
it
hurts
Sentir
a
la
muerte
haciendo
sus
chistes
To
feel
death
making
jokes
El
amor
siempre
resiste
Love
always
resists
Por
eso
amo
las
drogas
That's
why
I
love
drugs
Pensé
bien
lo
que
dijiste
I
thought
about
what
you
said
Las
sustancias
ya
me
quitaron
la
soga
Substances
have
saved
me
from
the
rope
Siempre
contando
las
horas
Always
counting
the
hours
Cada
vez
me
quedan
menos
I
have
less
and
less
time
left
Derivados
de
amapola
Poppy
derivatives
Son
para
mi
cuerpo
el
puro
veneno
Are
pure
poison
to
my
body
Tiempo
que
ya
solté
el
freno
Time
to
let
go
of
the
wheel
Ahora
manejo
sin
rumbo
I
am
driving
without
a
destination
Se
siente
mucho
el
sereno
It's
getting
cold
Toca
lo
bueno,
el
camino
esta
profundo
The
best
part
is,
the
path
is
deep
O
te
quitas
o
te
tumbo
Get
out
of
my
way
or
I'll
take
you
down
Sonando
en
partes
del
mundo
I
am
known
in
parts
of
the
world
Ya
no
me
siento
tan
vivo
o
casi
I
don't
feel
so
alive
anymore
No
tan
muerto,
moribundo
Not
so
dead,
moribund
Tu
cerebro
lo
fecundo
I
impregnate
your
brain
Cuando
escuchas
lo
que
grabo
When
you
listen
to
what
I
record
Mis
fármacos
o
me
hundo
My
drugs
or
I
sink
En
el
abstracto
que
no
es
de
mi
agrado
In
the
abstract
world
that
I
despise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sorack'fu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.