T'as changé -
Soraya
,
Amy
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as changé
Du hast dich verändert
Tic,
tac,
le
temps
passe
Tick,
tack,
die
Zeit
vergeht
Tic,
tac,
les
souvenirs
s'entassent
Tick,
tack,
die
Erinnerungen
häufen
sich
Tu
étais
la
moitié
de
mon
ame
Du
warst
die
Hälfte
meiner
Seele
Rappelles
toi
ma
soeur,
nous
étions
inséparable
Erinnerst
du
dich,
Schwester,
wir
waren
unzertrennlich
Tic,
tac,
c'est
fou
comme
le
temps
passe,
j'men
rappelle
comme
çi
c'était
hier
Tick,
tack,
es
ist
verrückt,
wie
die
Zeit
vergeht,
ich
erinnere
mich,
als
wäre
es
gestern
Unique
dans
la
joie,
la
misère,
et
une
amitié
aussi
solide
que
la
pierre
Einzigartig
in
Freude,
Leid
und
einer
Freundschaft
so
stark
wie
Stein
Ayi-ha,
ayi-ha
(ha-ha)
Ayi-ha,
ayi-ha
(ha-ha)
Finalement
on
a
changer
Am
Ende
haben
wir
uns
verändert
Ohio-ohio
(Oh-Oh)
Ohio-ohio
(Oh-Oh)
Ou
sont
passer
nos
plus
belles
promesses?
Wo
sind
unsere
schönsten
Versprechen
geblieben?
Ayi-ha,
ayi-ha
(ha-ha)
Ayi-ha,
ayi-ha
(ha-ha)
On
rêvait
de
s'envoler
Wir
träumten
davon,
davonzufliegen
Ensemble
à
jamais,
ensemble
jamais
Zusammen
für
immer,
zusammen
für
immer
Mais
la
vie
a
changer
Aber
das
Leben
hat
sich
verändert
Amy
t'as
trop
changer
Amy,
du
hast
dich
zu
sehr
verändert
Je
t'ai
remis
mon
ame
Ich
habe
dir
meine
Seele
anvertraut
Et
tu
l'as
vendu
au
diable
Und
du
hast
sie
dem
Teufel
verkauft
Non
je
n'ai
pas
changé
Nein,
ich
habe
mich
nicht
verändert
Ma
soeur
je
me
suis
ranger
Schwester,
ich
habe
mich
gebessert
Je
suis
rester
la
même
Ich
bin
dieselbe
geblieben
Avec
les
gens
que
j'aime
Mit
den
Menschen,
die
ich
liebe
Redescends
de
ton
nuage,
ma
soeur
tu
me
fais
d'la
peine
Komm
runter
von
deiner
Wolke,
Schwester,
du
tust
mir
leid
J'ai
entérer
notre
amitié,
j'tai
même
faxer
la
paix
Ich
habe
unsere
Freundschaft
begraben,
ich
habe
dir
sogar
den
Frieden
gefaxt
Donc
arrètes
tes
p'tits
mimiques,
oui
ma
soeur
t'es
mystique
Also
hör
auf
mit
deinen
kleinen
Mätzchen,
ja,
Schwester,
du
bist
mystisch
Notre
amitié
s'arrête
la
ou
commence
tes
limites
Unsere
Freundschaft
endet
dort,
wo
deine
Grenzen
beginnen
N'oublies
pas
q'tu
m'as
voler
mon
man
Vergiss
nicht,
dass
du
mir
meinen
Mann
gestohlen
hast
Tu
m'as
étints
le
coeur,
j'en
ressors
pyromane
Du
hast
mein
Herz
gelöscht,
ich
komme
als
Pyromane
zurück
Donc
pas
de
Mea
Culpa,
nan
Soraya
coules
pas
Also
kein
Mea
Culpa,
nein,
Soraya
geht
nicht
unter
Victime
de
tes
erreurs
tu
reste
la
seule
coupable
Opfer
deiner
Fehler,
du
bleibst
die
einzige
Schuldige
Quand
ce
chien
m'a
tapé
dessus?
Als
dieser
Hund
mich
angriff?
Quand
mon
frère
a
pris
du
ferme,
quand
la
mort,
j'ai
aperçu
Als
mein
Bruder
ins
Gefängnis
ging,
als
ich
den
Tod
gesehen
habe
Quand
les
galères
m'ont
assomer,
quand
je
ne
trouvais
plus
le
sommet
Als
die
Probleme
mich
niedergeschlagen
haben,
als
ich
den
Gipfel
nicht
mehr
fand
Quand
je
pensais
qu'l'alcool
me
sauvait
Als
ich
dachte,
der
Alkohol
würde
mich
retten
T'étais
ou?
Hein?
Wo
warst
du?
Hm?
Je
ne
t'ai
pas
vu
Ich
habe
dich
nicht
gesehen
Évidemment
qu'elle
était
belle
l'époque
du
bahut
Natürlich
war
die
Schulzeit
schön
Je
ne
boirai
pas
tes
paroles
donc
évite
de
venir
me
saouler
Ich
werde
deine
Worte
nicht
trinken,
also
spar
dir,
mich
zu
nerven
Si
nos
liens
se
sont
rompus
c'est
qu'ils
n'ont
jamais
été
soudé
Wenn
unsere
Bande
zerrissen
sind,
dann
waren
sie
nie
fest
Ecoutes,
le
temps
passes
Hör
zu,
die
Zeit
vergeht
Je
ne
suis
plus
la
même,
j'ai
tourner
la
page
Ich
bin
nicht
mehr
dieselbe,
ich
habe
die
Seite
umgeblättert
Mais
le
temps
nous
a
séparer,
on
a
changer
Aber
die
Zeit
hat
uns
getrennt,
wir
haben
uns
verändert
Le
déstin
a
tester,
de
remédier
Das
Schicksal
hat
es
versucht,
Abhilfe
zu
schaffen
Je
n'ai
jamais
oublier
d'où
je
viens
Ich
habe
nie
vergessen,
woher
ich
komme
T'inquiètes
copine,
je
sais
qui
sont
les
miens
Mach
dir
keine
Sorgen,
Freundin,
ich
weiß,
wer
zu
mir
gehört
Il
faut
croire
que
même
les
meilleurs
amis
peuvent
un
jours
se
réunir
Man
muss
glauben,
dass
sogar
die
besten
Freunde
sich
eines
Tages
wieder
vereinen
Et
que
que
même
les
meilleurs
amis
peuvent
un
jours
se
faire
souffrir
Und
dass
sogar
die
besten
Freunde
sich
eines
Tages
verletzen
können
Ecoutes,
le
temps
passes
Hör
zu,
die
Zeit
vergeht
Je
ne
suis
plus
la
même,
j'ai
tourner
la
page
Ich
bin
nicht
mehr
dieselbe,
ich
habe
die
Seite
umgeblättert
Arrètes,
la
page
est
déchiré
Hör
auf,
die
Seite
ist
zerrissen
Ici
mon
coeur
est
un
détail
Hier
ist
mein
Herz
nur
ein
Detail
Et
entre
deux
feux
et
deux
flammes
Und
zwischen
zwei
Feuern
und
zwei
Flammen
Ici
seul
dieu
sait
que
j'ai
mal
Hier
weiß
nur
Gott,
dass
ich
Schmerzen
habe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.