Soraya feat. Amy - T'as changé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soraya feat. Amy - T'as changé




T'as changé
You've Changed
Tic, tac, le temps passe
Tick, tock, time passes
Tic, tac, les souvenirs s'entassent
Tick, tock, memories pile up
Tu étais la moitié de mon ame
You were half of my soul
Rappelles toi ma soeur, nous étions inséparable
Remember, sister, we were inseparable
Tic, tac, c'est fou comme le temps passe, j'men rappelle comme çi c'était hier
Tick, tock, it's crazy how time flies, I remember it like it was yesterday
Unique dans la joie, la misère, et une amitié aussi solide que la pierre
Unique in joy, misery, and a friendship as solid as stone
Ayi-ha, ayi-ha (ha-ha)
Ayi-ha, ayi-ha (ha-ha)
Finalement on a changer
Finally, we've changed
Ohio-ohio (Oh-Oh)
Ohio-ohio (Oh-Oh)
Ou sont passer nos plus belles promesses?
Where have our most beautiful promises gone?
Ayi-ha, ayi-ha (ha-ha)
Ayi-ha, ayi-ha (ha-ha)
On rêvait de s'envoler
We dreamed of flying away
Ensemble à jamais, ensemble jamais
Together forever, together never
Mais la vie a changer
But life has changed
Amy t'as trop changer
Amy, you've changed too much
Je t'ai remis mon ame
I gave you my soul
Et tu l'as vendu au diable
And you sold it to the devil
Non je n'ai pas changé
No, I haven't changed
Ma soeur je me suis ranger
Sister, I've settled down
Je suis rester la même
I've stayed the same
Avec les gens que j'aime
With the people I love
Redescends de ton nuage, ma soeur tu me fais d'la peine
Come down from your cloud, sister, you're making me sad
J'ai entérer notre amitié, j'tai même faxer la paix
I buried our friendship, I even faxed you peace
Donc arrètes tes p'tits mimiques, oui ma soeur t'es mystique
So stop your little antics, yes, sister, you're mystical
Notre amitié s'arrête la ou commence tes limites
Our friendship ends where your limits begin
N'oublies pas q'tu m'as voler mon man
Don't forget that you stole my man
Tu m'as étints le coeur, j'en ressors pyromane
You extinguished my heart, I emerge as a pyromaniac
Donc pas de Mea Culpa, nan Soraya coules pas
So no Mea Culpa, no Soraya don't sink
Victime de tes erreurs tu reste la seule coupable
Victim of your mistakes, you remain the only one to blame
T'étais ou?
Where were you?
Quand ce chien m'a tapé dessus?
When that dog hit me?
Quand mon frère a pris du ferme, quand la mort, j'ai aperçu
When my brother went to prison, when I saw death
T'étais ou?
Where were you?
Quand les galères m'ont assomer, quand je ne trouvais plus le sommet
When hardships knocked me out, when I couldn't find the top anymore
Quand je pensais qu'l'alcool me sauvait
When I thought alcohol was saving me
T'étais ou? Hein?
Where were you? Huh?
Je ne t'ai pas vu
I didn't see you
Évidemment qu'elle était belle l'époque du bahut
Of course, the high school days were beautiful
Je ne boirai pas tes paroles donc évite de venir me saouler
I won't drink your words, so avoid coming to get me drunk
Si nos liens se sont rompus c'est qu'ils n'ont jamais été soudé
If our bonds broke, it's because they were never welded
Dieh!
Dieh!
Ecoutes, le temps passes
Listen, time passes
Je ne suis plus la même, j'ai tourner la page
I'm not the same anymore, I've turned the page
Mais le temps nous a séparer, on a changer
But time has separated us, we've changed
Le déstin a tester, de remédier
Destiny has tested, to remedy
Je n'ai jamais oublier d'où je viens
I have never forgotten where I come from
T'inquiètes copine, je sais qui sont les miens
Don't worry friend, I know who my people are
Il faut croire que même les meilleurs amis peuvent un jours se réunir
It seems that even the best friends can one day reunite
Et que que même les meilleurs amis peuvent un jours se faire souffrir
And that even the best friends can one day make each other suffer
Ecoutes, le temps passes
Listen, time passes
Je ne suis plus la même, j'ai tourner la page
I'm not the same anymore, I've turned the page
Arrètes, la page est déchiré
Stop, the page is torn
Ici mon coeur est un détail
Here my heart is a detail
Et entre deux feux et deux flammes
And between two fires and two flames
Ici seul dieu sait que j'ai mal
Only God knows how much I hurt






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.