Soraya feat. Fababy - Ce que je pense - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soraya feat. Fababy - Ce que je pense




Ce que je pense
What I Think
Mais comment leur dire ce que je pense?
But how can I tell them what I think?
Sans que les autres ne me jugent constamment?
Without others constantly judging me?
Donc je garde, et je garde cette souffrance
So I keep, and I keep this suffering
Et ici-bas seul Dieu sait ce que je pense
And here below, only God knows what I think
Mais comment leur dire ce que je pense?
But how can I tell them what I think?
Sans que les autres ne me jugent constamment?
Without others constantly judging me?
Donc je garde, et je garde cette souffrance
So I keep, and I keep this suffering
Et ici-bas seul Dieu sait ce que je pense
And here below, only God knows what I think
Dis moi à quoi tu penses?
Tell me what you're thinking?
Que cachent tes yeux d′enfants?
What are your childlike eyes hiding?
Je le sais, sans cesse tu me ments
I know it, you're constantly lying to me
Ton amertume se reflète et se ressent
Your bitterness reflects and is felt
Tu sais avec le temps
You know, with time
Hormis les saisons rien ne change
Apart from the seasons, nothing changes
Chacun pleure seul et en silence
Everyone cries alone and in silence
L'espoir s′est flingué il y a bien longtemps
Hope shot itself a long time ago
Je ne parle pas, non je ne dis rien
I don't speak, no I don't say anything
Non, je ne cries pas, non je ne dis rien
No, I don't cry, no I don't say anything
Je gardes tout pour moi, non, je ne dis rien
I keep everything to myself, no, I don't say anything
Je ne parles pas, je n'attends rien
I don't speak, I don't expect anything
Mais comment leur dire ce que je pense?
But how can I tell them what I think?
Sans que les autres ne me jugent constamment?
Without others constantly judging me?
Donc je garde, et je garde cette souffrance
So I keep, and I keep this suffering
Et ici-bas seul Dieu sait ce que je pense
And here below, only God knows what I think
Mais comment leur dire ce que je pense?
But how can I tell them what I think?
Sans que les autres ne me jugent constamment?
Without others constantly judging me?
Donc je garde, et je garde cette souffrance
So I keep, and I keep this suffering
Et ici-bas seul Dieu sait ce que je pense
And here below, only God knows what I think
Si la France nous comprend pas, pourquoi juger nos délits?
If France doesn't understand us, why judge our offenses?
Et si le savoir est une arme, je me mutilerai avec des livres
And if knowledge is a weapon, I will mutilate myself with books
Mon coeur est noir, parce que l'amour manque d′éclairage
My heart is black, because love lacks illumination
Sur l′autoroute de la gloire, les jaloux se prennent pour des péages
On the highway of glory, the jealous take themselves for tolls
Une tonne de cicatrices, plus de places pour se tatouer, ah
A ton of scars, no more space for tattoos, ah
La paix a plusieurs lois, que la guerre a toujours bafouer, ah
Peace has several laws, that war always tramples on, ah
Marre de cette vie triste, je le dis dans tout les titres
Tired of this sad life, I say it in all the titles
Vu que les remords me guettent de trop, bah moi je ferais teinter les vitres
Since remorse is watching me too much, well I'll have the windows tinted
La jeunesse des quartiers écoutent mes 16, ça viens du coeur t'façon
The youth of the neighborhoods listen to my 16 bars, it comes from the heart anyway
Je suis pêcheur parce que le Haram m′as fais une queue de poisson
I am a sinner because Haram made me a fishtail
Moi je dis que le crime paie si tu laisses pas tes empruntes
I say that crime pays if you don't leave your fingerprints
On rêve d'un avenirs fleurie mais l′État nous freine a Ville peinte
We dream of a flowery future but the State holds us back in Villepinte
Mais comment leur dire ce que je pense?
But how can I tell them what I think?
Sans que les autres ne me jugent constamment?
Without others constantly judging me?
Donc je garde, et je garde cette souffrance
So I keep, and I keep this suffering
Et ici-bas seul Dieu sait ce que je pense
And here below, only God knows what I think
Mais comment leur dire ce que je pense?
But how can I tell them what I think?
Sans que les autres ne me jugent constamment?
Without others constantly judging me?
Donc je garde, et je garde cette souffrance
So I keep, and I keep this suffering
Et ici-bas seul Dieu sait ce que je pense
And here below, only God knows what I think
Mais comment leur dire ce que je pense?
But how can I tell them what I think?
Sans que les autres ne me jugent constamment?
Without others constantly judging me?
Donc je garde, et je garde cette souffrance
So I keep, and I keep this suffering
Et ici-bas seul Dieu sait ce que je pense
And here below, only God knows what I think
Mais comment leurs dire ce que je pense?
But how can I tell them what I think?
Sans que les autres ne me jugent constamment?
Without others constantly judging me?
Donc je garde, et je garde cette souffrance
So I keep, and I keep this suffering
Et ici-bas seul Dieu sait ce que je pense
And here below, only God knows what I think
Ce que je penses je te l'explique dans la sono
What I think, I explain it to you in the sound system
Je peux faire des interviews toute ma vie...
I can do interviews all my life...
Mais la mort sera ma meilleure promo
But death will be my best promo
You know?
You know?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.