Paroles et traduction Soraya feat. Leck - Frères sœurs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frères sœurs
Brothers and Sisters
J'avoue
être
enfermé
dans
ma
bulle
I
admit
I'm
trapped
in
my
bubble
Aveuglé
par
mes
principes,
dit
comment
viser
la
lune?
Blinded
by
my
principles,
how
can
I
aim
for
the
moon?
J'ai
pas
envie
que
tu
dérives,
les
hommes
balafrent.
I
don't
want
you
to
drift,
men
leave
scars.
Le
monde
appartient
au
lève
tôt,
à
20
heures
t'es
à
la
baraque.
The
world
belongs
to
early
risers,
by
8 PM
you're
back
home.
Tu
sais
je
suis
comme
ces
jeunes,
je
sais
qu'elle
est
la
mentale
You
know
I'm
like
those
young
people,
I
know
the
mentality
Fait
toi
discrète
pour
éviter
les
scandales
Stay
discreet
to
avoid
scandals
Je
les
connais
toutes
ces
filles
c'est
moi
qui
quitte
leur
chemin
bancal.
I
know
all
those
girls,
I'm
the
one
who
leaves
their
crooked
path.
T'es
mon
sang,
j'refuse
que
ma
petite
sœur
échoue
dans
le
mal
You're
my
blood,
I
refuse
to
let
my
little
sister
fail
into
darkness
Essuie
tes
larmes
ta
fragilité
te
perdras.
Wipe
your
tears,
your
fragility
will
be
your
downfall.
La
vie
c'est
du
poker
et
le
vice
trafique
les
paires
d'as.
Life
is
poker
and
vice
traffics
pairs
of
aces.
Dehors
c'est
pas
pour
toi,
je
l'ai
lu
dans
tes
lignes,
The
outside
world
isn't
for
you,
I
read
it
in
your
lines,
Tu
cherches
un
âgé
jte
conseille
de
plonger
dans
tes
livres.
You're
looking
for
an
older
man,
I
advise
you
to
delve
into
your
books.
Faut
qu'on
avance
fier
solidaire
dans
ses
épreuves
ma
sœur
We
have
to
move
forward,
proud
and
united
in
these
trials,
my
brother
Je
ne
comprends
pas
tes
choix
Je
ne
comprends
pas
mais
t'as
l'air
de
vouloir
savoir
ce
qui
t'obsède
à
me
juger
I
don't
understand
your
choices,
I
don't
understand,
but
you
seem
to
want
to
know
what
obsesses
you
to
judge
me
Je
ne
comprends
pas
tes
choix
Oh
frère
il
faut
que
tu
saches
que
la
petite
a
grandi
depuis
ton
départ.
I
don't
understand
your
choices
Oh
brother,
you
need
to
know
that
your
little
sister
has
grown
up
since
you
left.
Je
marche
droit
même
dans
le
brouillard.
I
walk
straight
even
in
the
fog.
Tu
m'étouffes
frère
il
faut
que
tu
me
lâches
(il
faut
que
tu
me
lâches)
You're
suffocating
me
brother,
you
need
to
let
go
(you
need
to
let
go)
Fait
ci
non
ne
fait
pas
ça,
dit
ceci
non
ne
bouge
pas.
Do
this,
no
don't
do
that,
say
this,
no
don't
move.
Tu
me
stresses
a
chacun
de
mes
pas
You
stress
me
out
with
every
step
I
take
Tu
m'oppresses,
tu
ne
parles
pas
tu
m'agresses
You
oppress
me,
you
don't
speak,
you
attack
me
J'aimerai
tant
grand
frère
te
montrer
celui
que
j'aime,
I
would
so
much
like
to
show
you
the
one
I
love,
big
brother,
C'est
sûr
que
tu
l'apprécierais
depuis
le
tant
que
tu
le
connais.
I'm
sure
you
would
appreciate
him,
you've
known
him
for
so
long.
Faut
qu'on
avance
fier
solidaire
dans
ses
épreuves
ma
sœur
We
have
to
move
forward,
proud
and
united
in
these
trials,
my
brother
Je
ne
comprends
pas
tes
choix
Je
ne
comprends
pas
mais
t'as
l'air
de
vouloir
savoir
ce
qui
t'obsède
à
me
juger
I
don't
understand
your
choices,
I
don't
understand,
but
you
seem
to
want
to
know
what
obsesses
you
to
judge
me
Je
ne
comprends
pas
tes
choix
Rappelle-toi
c'est
toi
qui
l'a
jeté
dans
mes
bras
I
don't
understand
your
choices
Remember,
you're
the
one
who
threw
him
into
my
arms
Rappelle-toi
t'inquiète
qu'il
a
bien
pris
soin
de
moi
Remember,
don't
worry,
he
took
good
care
of
me
Comment
ça
je
le
connais?
d'où
je
suis
j'aimerai
m'envoler.
How
do
I
know
him?
From
where
I
am,
I
would
like
to
fly
away.
T'es
la
prunelle
de
mes
yeux
et
son
visage
m'a
aveuglé.
You
are
the
apple
of
my
eye,
and
his
face
blinded
me.
Qu'est-ce
que
tu
me
fais?
Sa
loyauté
n'a
pas
de
pudeur?
What
are
you
doing
to
me?
Does
his
loyalty
have
no
shame?
Tu
me
demandes
de
me
rappeler
je
me
vengerais
j'choperais
Alzheimer
You
ask
me
to
remember,
I
will
take
revenge,
I
will
get
Alzheimer's
Faut
qu'on
avance
fier
solidaire
dans
ses
épreuves
ma
sœur
We
have
to
move
forward,
proud
and
united
in
these
trials,
my
brother
Je
ne
comprends
pas
tes
choix
Je
ne
comprends
pas
mais
t'as
l'air
de
vouloir
savoir
ce
qui
t'obsède
à
me
juger
I
don't
understand
your
choices,
I
don't
understand,
but
you
seem
to
want
to
know
what
obsesses
you
to
judge
me
Je
ne
comprends
pas
tes
choix
Prisonnier
de
cet
amour
qui
nous
a
dépassés,
I
don't
understand
your
choices
Prisoner
of
this
love
that
has
overtaken
us,
Un
amour
duquel
tu
te
sens
prisonnier
A
love
in
which
you
feel
trapped
Comment
pourrais-je
pardonner?
How
can
I
forgive?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tiery-f, l.e.c.k., soraya hama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.