Paroles et traduction Sorgenkind - Einteiler
Einteiler
Фильм из одного эпизода
Ich
leg
den
Kopf
in
den
Nacken
spiel
den
Film
vor
mir
ab,
Я
откидываю
голову
назад
и
прокручиваю
наш
фильм,
Sehe
uns
in
Hochform
zusammen
in
den
Bildern
der
Nacht.
Вижу
нас
на
пике
формы
вместе,
в
картинах
прошедшей
ночи.
Mit
Emotionen
in
perfektion
vorgetragen
an
uns,
С
эмоциями,
идеально
сыгранными
для
нас
одних,
Fernab
von
jeder
Konzeption
die
einen
sagt
was
man
muss.
Вдали
от
любых
концепций,
диктующих,
как
надо
поступать.
Im
Takt
der
Stille
tanzen
wir
langsame
Schritte
vor,
В
такт
тишины
мы
медленно
движемся
вперед,
Der
zitternen
Kamera
als
verwackelte
Bilder
wir,
Дрожащая
камера
снимает
нас
размытыми
силуэтами,
Spielen
die
Rolle
perfekt
zur
Illusion,
Мы
идеально
играем
свои
роли,
поддерживая
иллюзию,
Und
klammern
was
wir
nicht
haben
und
lassen
es
nicht
mehr
los.
И
цепляемся
за
то,
чего
у
нас
нет,
и
не
отпускаем.
Jede
Szene
sitzt,
wurde
vom
Zufall
gedreht,
Каждая
сцена
идеальна,
снята
самой
судьбой,
Und
verewigt
auf
einen
Film,
der
ohne
Zuschauer
lebt.
И
увековечена
в
фильме,
который
живет
без
зрителей.
Wir
wünschten
uns
oft
Repeat,
Мы
часто
мечтали
о
повторе,
Weil
wir
wussten
das
es
vorbei
ist.
Потому
что
знали,
что
все
кончено.
Sagten,
wir
sehen
uns
wieder
doch
wussten
wie
es
gemeint
ist.
Говорили,
что
увидимся
снова,
но
знали,
что
это
значит
на
самом
деле.
Denn
so
sehr
man
sich
auf
Fortsetzungen
freut,
Ведь
как
бы
ни
радовали
продолжения,
Sag
wie
oft
wird
man
begeistert,
wie
oft
wird
man
enttäuscht.
Скажи,
как
часто
они
восхищают,
а
как
часто
разочаровывают?
So
hoch
auch
die
Versprechen,
geschehen
wird
nix
der
gleichen,
Какими
бы
ни
были
обещания,
ничто
не
повторится,
Denn
wie
oft
leidet
der
erste
Teil
unter
den
Fehlern
des
Zweiten.
Ведь
как
часто
первая
часть
страдает
из-за
ошибок
второй.
Was
wollen
wir
noch
mehr,
Чего
нам
хотеть
еще,
Denn
eigentlich
haben
wir
alles
schon
erlebt.
Ведь
по
сути
мы
уже
все
пережили.
Allein
der
Gedanke
daran
das
alles
perfekt
geklappt
hat,
Одна
лишь
мысль
о
том,
что
все
сложилось
идеально,
Rundet
die
letzten
Ecken
ab,
Сглаживает
последние
шероховатости,
Seh
das
Telefon
vor
mir
und
lass
es
liegen,
Я
вижу
телефон
перед
собой
и
не
беру
его,
Denn
lieber
vermiss
ich
sie
als
den
Film
von
uns
zu
verlieren.
Потому
что
лучше
буду
скучать,
чем
потеряю
наш
фильм.
In
Erinnerung
so
stark,
В
памяти
такие
яркие,
Sind
wir
uns
weit
entfernt,
Мы
так
далеки
друг
от
друга,
Und
doch
zum
greifen
nah,
И
все
же
на
расстоянии
вытянутой
руки,
Würde
gern
fragen
wie's
so
geht,
Я
бы
хотела
спросить,
как
твои
дела,
Doch
unser
erster
Teil,
erscheint
kein
zweites
Mal.
Но
у
нашего
фильма
не
будет
второго
эпизода.
Denn
jeder
zweite
Teil
verwendet
bewehrte
Passagen,
Ведь
каждая
вторая
часть
использует
проверенные
временем
приемы,
Als
Bilder
Buch
mit
abgeänderten
Farben.
Как
раскраску
с
измененными
цветами.
Mit
den
selben
Emotionen
in
abgeschwächter
Form,
С
теми
же
эмоциями,
но
в
смягченной
форме,
Und
überbrückene
Lückenfüller
die
zeigen
das
bewehrtes
sich
nicht
ändern
soll.
И
проходными
заполнителями,
которые
показывают,
что
проверенное
временем
не
должно
меняться.
Oder
nicht
ändern
darf,
vielleicht
nicht
ändern
kann,
Или
не
может
измениться,
возможно,
не
может,
Weil
man
das
nur
als
Fremder
schafft,
Потому
что
это
под
силу
только
незнакомцу,
Denn
wo
ein
Fremder
lacht,
hört
ein
bekannter
weg,
Ведь
там,
где
смеется
незнакомец,
знакомый
замолкает,
Weil
er
bereits
vom
ersten
Teil
schon
ähnliche
Pointen
kennt.
Потому
что
он
уже
слышал
похожие
шутки
в
первой
части.
Hör
mir
beim
Denken
zu,
versuchs
zu
ignorieren,
Ты
слышишь
мои
мысли,
постарайся
не
обращать
внимания,
Mich
auf
den
Film
zu
konzentrieren,
Я
пытаюсь
сконцентрироваться
на
фильме,
Doch
will
nichts
durchdringen
zu
mir.
Но
ничто
не
может
до
меня
достучаться.
Wir
spielten
uns
in
die
Herzens
des
Publikums,
Мы
играли
для
сердец
публики,
Mit
nem
Einteiler
von
dem
ich
nicht
weiss
ob
auch
du
ihn
guckst.
В
фильме
из
одного
эпизода,
и
я
не
знаю,
смотрел
ли
ты
его.
Wahrscheinlich
nicht,
Скорее
всего,
нет,
Warum
soll
man
auch
schöner
reden
was
man
hoffentlich
bald
vergisst.
Зачем
придавать
значение
тому,
что
ты
все
равно
скоро
забудешь.
Kenne
ihn
auswendig
jede
Stelle
im
Schlaf,
Я
знаю
его
наизусть,
каждую
реплику
во
сне,
Fühle
die
Sprechblasen
aus,
aber
denk
nicht
mehr
nach.
Чувствую
реплики,
но
больше
не
думаю.
Was
wollen
wir,
was
will
ich
selbst,
Чего
мы
хотим,
чего
хочу
я
сама,
Nur
das
nichts
schlimmer
wird
als
jetzt.
Только
бы
не
стало
хуже,
чем
сейчас.
Allein
die
Enttäuschung
von
jedem
zweiten
Teil,
Одно
лишь
разочарование
от
каждого
второго
фильма,
Die
in
mir
sitzt
wirft
mich
wieder
einmal
zurück.
Которое
сидит
во
мне,
снова
отбрасывает
меня
назад.
Wird
die
Erfahrung
löschen
wenn
es
nur
ging,
Стереть
бы
этот
опыт,
если
бы
это
было
возможно,
Doch
das
Telefon
bleibt
liegen
stattdessen
guck
ich
den
Film,
von
vorn.
Но
телефон
молчит,
и
вместо
этого
я
снова
включаю
наш
фильм.
In
Erinnerung
so
stark,
В
памяти
такие
яркие,
Sind
wir
uns
weit
entfernt,
Мы
так
далеки
друг
от
друга,
Und
doch
zum
greifen
nah,
И
все
же
на
расстоянии
вытянутой
руки,
Würde
gern
fragen
wie's
so
geht,
Я
бы
хотела
спросить,
как
твои
дела,
Doch
unser
erster
Teil,
erscheint
kein
zweites
Mal.
Но
у
нашего
фильма
не
будет
второго
эпизода.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nikolai Haug
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.