Sorgenkind - Fluchtpunkt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sorgenkind - Fluchtpunkt




Fluchtpunkt
Escape Point
Ihr schlagt Nägel in eure Wand, rahmt mich ein und macht mich dran fest.
You are nailing me to your wall, framing me and displaying me on it.
Euer Bild von mir ist eingebrannt, so tief das es keine Vorstellung verlässt.
Your image of me is burned in so deeply that there is no escaping your notion.
Und bewegungslos zieht es euch an, denn was mich bewegt ist lange geschehen.
And I can't but attract you, because what moves me is long gone.
Festgehalten an eurer Wand aus Stein, die nicht reißt sondern nur bleibt.
Trapped on your stone wall, that does not tear but rather endures.
Weil ich nicht schrei.
Because I don't scream.
So tief du auch suchst, ich tauche nicht auf.
No matter how deep you search, I won't rise to the surface.
Ich ringe nach Luft, ich atme nicht aus.
I gasp for air, but I won't exhale.
Du erzählst von geschehenen Dingen, zeigst mit dem Finger und gehst auf mich.
You talk about what happened, point your finger and approach me.
Weißt über Bilder Bescheid, denn jedes Detail wird gezeichnet von deinen Sinnen.
You believe you know the whole picture, since every detail is drawn by your senses.
Und ich würde dir gern widersprechen, doch dein Bild von mir bleibt dumm
And I'd like to contradict you, but your image of me remains foolish
Und du bleibst taub bis deine Staubschicht auf mir draufsitzt und mich vermummt.
And you are deaf until your layer of dust sits on me and muffles me.
Und so glatt du mich fühlst, so siehst du mich an,
And as smoothly as you stroke me, that's how you perceive me,
Jeder Pixel scheint dir schon bekannt.
Every pixel seems familiar to you already.
Jede Linie gerahmt in dein Werk, doch führt sie wohin wenn der Rahmen aufhört?
Every line is framed within your work, but where does it lead once the frame comes to an end?
Zu meinem Fluchtpunkt, dem Punkt an dem ich Ich bin,
To my escape point, the point where I became I,
Dem Jenseits deines Denkes, dem Ursprung aller Geschichten.
The beyond of your imagination, the origin of all the stories.
Kann mich nicht losreißen von dem was tief verankert Bild,
Can't tear myself away from what's deeply anchored as an image,
Als Bild das nie die Wahrheit ist, egal an welcher Wand es ist.
As an image that will never be the truth, no matter which wall it may rest upon.
Du siehst nur was du suchst, doch suchst nicht in Verstecken.
You only see what you seek, but you don't hide in hiding places.
Suchst Fehler in meinem zweiten Bild, doch kennst nicht mal das erste.
You search for errors in my second image, but you don't even know the first.
Ich schick dir Zeichen, die du verschlüsselt lässt,
I send you signals, but you keep them encrypted,
Weil du nichts wissen willst von dem was dich wissen lässt.
Because you don't want to know what makes you know.
Und bewegungslos siehst du mich an, denn was dich bewegt ist lange passé.
And you gaze at me motionless, because what moves you is long past.
Festgehalten in deinem Hirn aus Stein das nicht weiß sondern nur bleibt.
Trapped in your mind of stone, which doesn't understand but rather endures.
Weil ich nicht schrei.
Because I don't scream.
So tief du auch suchst, ich tauche nicht auf.
No matter how deep you search, I won't rise to the surface.
Ich ringe nach Luft, ich atme nicht aus.
I gasp for air, but I won't exhale.





Writer(s): Nikolai Haug, Nikolaus Nöhrer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.