Sorgenkind - Scrabble - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sorgenkind - Scrabble




Scrabble
Scrabble
Die Sanduhr ist gedreht
The hourglass is turned
Ich eröffne das Gespräch mit dem ersten Wort
I open the conversation with the first word
Was hebe ich mir auf, für den späteren Verlauf
What do I keep for myself, for later
Womit fährst du fort?
How will you continue?
Verschaff' mir den Respekt, schieb' die Sanduhr wieder weg
Earn my respect, push the hourglass away
Für den ersten Zug, ich will nicht dass du sagst
For the first move, I don't want you to say
Ich will dass du suchst
I want you to search
Je länger du sortierst und schiebst
The longer you sort and slide
Desto mehr bleibt für mich da
The more there is left for me
Denn hier kann nur verlieren, wer fühlt
Because here, only those who feel can lose
Keine Schwäche bleibt unbestraft
No weakness goes unpunished
Leg' ich Fakten auf den Tisch
I put facts on the table
Was behalte ich für mich?
What do I keep to myself?
Was nehm' ich mir, was dir gehört?
What do I take that belongs to you?
Jeden Tag das gleiche Spiel
Every day the same game
Lieber bleiben wir uns fremd
We'd rather be strangers
Als die Regeln neu zu formulieren
Than to rewrite the rules
Wir streben nach dem gleichen Ziel
We strive for the same goal
Bevor uns die Welt erkennt
Before the world recognizes us
Erkenn' die Liebe nicht mehr von ihr
I no longer recognize love
Jeden Tag das gleiche Spiel
Every day the same game
Lieber gehen wir uns fremd
We'd rather be unfaithful
Als zu gestehen, was in uns passiert
Than to confess what's happening inside of us
Tauschen Worte gegen Sinn und Vernunft und
We exchange words for sense and reason and
Was wir nicht haben erfinden wir uns
What we don't have we invent
Wir nehmen uns was niemanden gehört
We take what belongs to no one
Versinke vor dir im Buchstaben Meer
Sink in front of you in the sea of letters
Will nicht dass mir das offene Ohr, sondern die Punkte gehören
I don't want the sympathetic ear, I want the points
Finde richtige Worte, doch überleg ich zunächst
I find the right words, but first I consider
Ob Steine bei dir am Brett oder lieber bei dir im Weg
Whether the stones are on the board or in your way
Wir bauen uns leeren Gespräch entlang vorbei
We build ourselves an empty conversation
An Komplimenten und Kompromissen in Richtung Scheißwelt
Of compliments and compromises in the direction of the shitty world
Zu einfachen Worten und schrägem Gesang
To simple words and oblique singing
Auf das uns kein Stein von unserem Herz aus Stein fällt
So that no stone falls from our heart of stone
Egal was ich dir sagen will
No matter what I want to tell you
Ganz egal was ich auch fühl'
No matter what I feel
Solange ich nicht weiß, womit und wie
As long as I don't know with what and how
Auf falsche Basis folgt das falsche Gespräch und
A false basis is followed by a false conversation and
Alles Falsche wird zu allem was zählt
Everything false becomes everything that matters
Wir nehmen uns was niemanden gehört, yeah
We take what belongs to no one, yeah
Jeden Tag das gleiche Spiel, lieber bleiben wir uns fremd
Every day the same game, we'd rather be strangers
Als die Regeln neu zu formulieren
Than to rewrite the rules
Wir streben nach dem gleichen Ziel, bevor uns die Welt erkennt
We strive for the same goal, before the world recognizes us
Erkenn' die Liebe nicht mehr von ihr
I no longer recognize love
Jeden Tag das gleiche Spiel, lieber gehen wir uns fremd
Every day the same game, we'd rather be unfaithful
Als zu gestehen, was in uns passiert
Than to confess what's happening inside of us
Hab ich kein Ego, dann erspiel' ich es mir
If I have no ego, then I'll play it
Es ist so einfach, wenn sie niemand interessiert
It's so easy when no one cares
Ich nehme mir, was mir allein gehört
I take what belongs to me alone





Writer(s): Nikolai Haug, Peter Winkler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.