Sorgenkind - Sommerloch - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sorgenkind - Sommerloch




Sommerloch
Summer Hole
Ein Feuerstrahl von oben herab geflogen
A beam of fire from above has flown down
Brennt uns wie jedes Jahr 'nen Notausgang in den Boden
Burning us an emergency exit into the ground like every year
Sirenen verstummen und Kameras erblinden
Sirens are falling silent and cameras are going blind
Wenn wie aus heiterem Himmel Gewalt und Hass verschwinden
When violence and hate disappear out of the blue sky
Soldaten atmen auf, legen die Gewehre nieder
Soldiers breathe a sigh of relief, laying down their weapons
Schönen Urlaub auch, wir seh'n uns im Herbst erst wieder
Enjoy your holiday, too, we'll see you again in autumn
Weil alle die regieren wollen
Because all those who want to rule
Sich währenddessen als Ehrengäste auf Stadiontribünen sonnen
Sunshine themselves meanwhile as guests of honor in the stadium stands
Schulden und Pflichten werden zur Nebensache
Debts and duties become a secondary concern
Und selbst der Tod geht seinem Job nicht nach
And even death doesn't go to his job
Er liegt entspannt in seiner Hängematte
He lies relaxed in his hammock
Und ertrinkt Armut und Hunger in seinem Cocktailglas
And drowns poverty and hunger in his cocktail glass
Schlechte Gefühle minimal existent
Bad feelings are minimally existent
Tauchen unter im Schatten von Olympia und WM
Diving under the shadow of the Olympics and the World Cup
Alle Menschen sind glücklich und liegen sich im Arm
All people are happy and lie in each other's arms
So fühlt sich dieser Frieden also an
So that's how this peace feels
Doch wer macht, dass es kommt?
But who makes it happen?
Und wer macht, dass es geht?
And who makes it go away?
Wer wäscht die Hände rein
Who washes their hands clean
Macht uns're Westen weiß
Makes our vests white
Als wär' in dieser Zeit alles okay?
As if everything were okay during this time?
Wer macht, dass es kommt?
Who makes it happen?
Und wer macht, dass es bleibt?
And who makes it stay?
Wer holt die Leichen aus dem Keller
Who gets the bodies out of the basement
Wenn da oben die Sonne kocht?
When the sun is boiling up there?
Wer lässt die Zeit gefrier'n im Sommerloch?
Who makes time freeze in the summer hole?
Wir sitzen mit nem' Stapel Holz am Lagerfeuer
We sit with a pile of wood at the campfire
Und erzählen uns von den allerneuesten Abenteuern
And tell each other about our latest adventures
Diskutieren über Ernährung und Trends
Discuss nutrition and trends
Oder die aktuellen Affären der B-Prominenz
Or the current affairs of B celebrities
Über Tiere im Zoo, denen sie Namen geben
About animals in the zoo to whom they give names
Die mehr Fans haben als Freunde im ganzen Gehege
Who have more fans than friends in the whole enclosure
Wie sie ihr Leben bald als Star weiterleben
How they will soon continue their lives as stars
Kann man nur ahnen, wenn sie nicht mehr in den Schlagzeilen steh'n
You can only guess when they are no longer in the headlines
Doch hier und jetzt zählt für uns das Hier und Jetzt
But here and now the here and now counts for us
Wir gönnen allen ihren Hype, bis man sie ersetzt
We grant everyone their hype until they are replaced
Hören die Mucke, die die Medien spielen
Listen to the music that the media plays
Ein ganzes Jahr lang nur gelästert, heute mögen wir sie
Laughed at them for a whole year, today we like them
Und sobald Hunger und Armut wiederkehren
And as soon as hunger and poverty return
Nimmt die Politik Gestalt an und Soldaten die Gewehre
Politics takes shape and soldiers take up their weapons
Aber nicht jetzt, und vor allem nicht hier
But not now, and especially not here
Wo das kein' Arsch interessiert
Where none of that interests a single person
Doch wer macht, dass es kommt?
But who makes it happen?
Und wer macht, dass es geht?
And who makes it go away?
Wer wäscht die Hände rein
Who washes their hands clean
Macht uns're Westen weiß
Makes our vests white
Als wär' in dieser Zeit alles okay?
As if everything were okay during this time?
Wer macht, dass es kommt?
Who makes it happen?
Und wer macht, dass es bleibt?
And who makes it stay?
Wer holt die Leichen aus dem Keller
Who gets the bodies out of the basement
Wenn da oben die Sonne kocht?
When the sun is boiling up there?
Wer lässt die Zeit gefrier'n?
Who makes time freeze?
Wer macht, dass es kommt?
Who makes it happen?
Und wer macht, dass es geht?
And who makes it go away?
Wer macht, dass es kommt?
Who makes it happen?
Und wer macht, dass es bleibt?
And who makes it stay?
Wer holt die Leichen aus dem Keller
Who gets the bodies out of the basement
Wenn da oben die Sonne kocht
When the sun is boiling up above
Wer lässt die Zeit gefrieren, im Sommerloch?
Who makes time freeze, in the summer hole?





Writer(s): Johannes Schlump, Nikolai Haug, Elias Manikas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.