Paroles et traduction Sorgenkind - Sorgenking Is Back
Sorgenking Is Back
Sorgenking Is Back
Ich
bin
immer
noch
da
I'm
still
here
Betrinke
mich
hart
in
meinem
kleinen
Zimmerapartment
Getting
drunk
hard
in
my
small
apartment
room
Versinke
danach
in
Selbstmitleid
Drowning
in
self-pity
afterwards
Indem
ich
Weltschmerz
und
Leid
in
Texte
schreib'
By
writing
world
pain
and
suffering
into
lyrics
Okay,
stop,
raus
hier,
nie
wieder
Trauer
Okay,
stop,
get
out
of
here,
never
again
sorrow
Lass
Gerichtsvollzieher
vor
meiner
Türe
versauern
Let
bailiffs
sour
in
front
of
my
door
Was
eigentlich
egal
ist,
denn
die
Klingel
geht
eh
nicht
Which
actually
doesn't
matter,
because
the
bell
doesn't
work
anyway
Handy
ist
im
Arsch
und
das
kümmert
mich
wenig
Cell
phone
is
fucked
up
and
I
could
care
less
Und
ich
versicher'
jedem
Geldeintreiber
And
I
assure
every
debt
collector
Dass
ich
immer
einen
Platz
auf
meiner
Mailbox
frei
hab'
That
I
always
have
a
free
spot
on
my
mailbox
Sobald
ich
Bares
hab'
bezahle
ich
sie
As
soon
as
I
have
the
cash
I'll
pay
them
Bis
dahin
hab'
ich
Mahnungen
schon
mal
nach
Farbe
sortiert
Until
then
I've
already
sorted
the
reminders
by
color
Bevor
ich
mich
weiter
verbarrikadier'
Before
I
barricade
myself
further
Komm'
ich
mit
'ner
Flasche
Bier
in
die
Straße
flaniert
I'll
come
to
the
streets
with
a
bottle
of
beer
in
my
hand
Wie
paralysiert
kucken
alle
Passanten
nach
mir
As
if
paralyzed,
all
passers-by
look
at
me
Als
wollten
sie
Autogramme
von
mir
As
if
they
wanted
autographs
from
me
Oder
sie
halten
mich
für
behindert
Or
they
think
I'm
handicapped
Doch
ich
zwinker'
ihnen
zu
und
schnips'
in
die
Finger
But
I
wink
at
them
and
snap
my
fingers
Mein
Königsmantel
ist
mir
im
Trockner
eingegangen
My
king's
cloak
shrank
in
the
dryer
Und
meine
Krone
hab
ich
dem
Pfandbüro
geliehen
And
I
lent
my
crown
to
the
pawnbroker
Mein
Pferd
und
meine
Wächter
sind
im
Moment
noch
leider
krank
My
horse
and
my
guards,
unfortunately,
are
still
sick
at
the
moment
Mein
blödes
Zepter
liegt
nicht
abgespült
bei
mir
My
stupid
scepter
is
not
rinsed
off
at
my
place
Aus
meinem
Großpalast
wurde
ein
Mehrfamilienhaus
My
grand
palace
has
become
an
apartment
building
Ich
wachte
eines
Tages
plötzlich
darin
auf
One
day
I
suddenly
woke
up
in
it
Doch
seht
mich
an,
hier
steh'
ich
nun
But
look
at
me,
here
I
am
Und
verkünde
euch
zum
Glück:
And
announce
to
you
happily:
Euer
lang
ersehnter
King
ist
zurück
Your
long-awaited
king
is
back
Früher
saß
ich
mit
dem
Eltern
am
Tisch
I
used
to
sit
at
the
table
with
my
parents
Sie
blickten
mich
an
und
sagten:
They
looked
at
me
and
said:
"Bitte
ändere
dich!"
"Please,
change
yourself!"
Und
das
habe
ich
gemacht,
hab'
mein
Abi
geschafft
And
I
did,
graduated
from
high
school
Ausbildung,
Zivildienst
und
all
den
anderen
Quatsch
Vocational
training,
community
service
and
all
that
other
crap
Seitdem
steh'
ich
vor
der
Wahl,
Elend
oder
Qual
Since
then
I'm
facing
the
choice
of
misery
or
torment
Denke
jedes
mal:
ja,
mein
Leben
ist
im
Arsch
Always
thinking:
yes,
my
life
is
screwed
Denn
scheinbar
hab
ich
keinen
Plan
A,
keinen
Plan
B
Because
apparently
I
have
no
plan
A,
no
plan
B
Kein
scheiß
Ziel,
für
das
ich
grad'
leb'
No
shitty
goal
I'm
currently
living
for
Ich
war
auf
gutem
Wege
Land
zu
sehen
I
was
on
a
good
way
to
see
land
Um
als
Anzugträger
bald
in
einer
Bank
zu
stehen
To
soon
stand
as
a
suited
employee
in
a
bank
Und
dann
kam
der
Alkohol,
Gott
sei
dank
And
then
the
alcohol
came,
thank
God
Seitdem
lebe
ich
dann
doch
entspannt
Since
then
I'm
living
relaxed
after
all
Denn
alle
Frauen
entdecken
bei
mir
den
Mutterinstinkt
Because
all
women
discover
the
mother
instinct
in
me
Da
bei
mir
kaum
etwas
außer
meine
Mucke
gelingt
Since
hardly
anything
but
my
music
works
for
me
Und
alle
helfen
sie
mir
And
they
all
help
me
Und
nehmen
mich
nicht
ernst
And
don't
take
me
seriously
Doch
am
wenigsten
ich
selbst
But
least
of
all
I
do
Mein
Königsmantel
ist
mir
im
Trockner
eingegangen
My
king's
cloak
shrank
in
the
dryer
Und
meine
Krone
hab
ich
dem
Pfandbüro
geliehen
And
I
lent
my
crown
to
the
pawnbroker
Mein
Pferd
und
meine
Wächter
sind
im
Moment
noch
leider
krank
My
horse
and
my
guards,
unfortunately,
are
still
sick
at
the
moment
Mein
blödes
Zepter
liegt
nicht
abgespült
bei
mir
My
stupid
scepter
is
not
rinsed
off
at
my
place
Aus
meinem
Großpalast
wurde
ein
Mehrfamilienhaus
My
grand
palace
has
become
an
apartment
building
Ich
wachte
eines
Tages
plötzlich
darin
auf
One
day
I
suddenly
woke
up
in
it
Doch
seht
mich
an,
hier
steh'
ich
nun
But
look
at
me,
here
I
am
Und
verkünde
euch
zum
Glück:
And
announce
to
you
happily:
Euer
lang
ersehnter
King
ist
zurück
Your
long-awaited
king
is
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elias Manikas, Nikolai Haug, Johannes Schlump
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.