Paroles et traduction Sorgu - Bu İsyan
Şehrin
ışıklarına
selam
dur.
Bu
gecede
uyku
yok!
Greetings
to
the
city
lights.
There
is
no
sleep
tonight!
Sisli
şafak
vakti
gelene
dek
bu
diyara
uyku
yok!
No
sleep
in
this
land
until
the
foggy
dawn
arrives!
Karanlıkta
düşün
kırımı
düşlerin
kırımı
bu
kurgu
bu
This
is
the
fabrication,
the
massacre
of
dreams
in
the
darkness
Hürriyet
mi
bu
kesimin
bu
yalana
karnı
tok
Is
this
freedom?
This
segment
is
full
of
this
lie
Dümende
kendisinden
başkasını
düşün
bi'
kere
Think
of
someone
other
than
yourself
at
the
helm,
for
once
Siker
ıstırabını
siktiğimin
iktidarı
kene
Fuck
your
torment,
fuck
your
power-hungry
leech
Küfre
harman
olan
gençliğimle
vebal
ben
vebal
I'm
to
blame
for
my
youth,
corrupted
by
blasphemy,
I'm
to
blame
Yandı
çoğu
plan
debelendim
yine
ben
ben
vebal
Most
plans
went
up
in
flames,
I
stumbled
again,
I'm
to
blame
Amına
koydu'munun
namlıları
dayadım
namluları
I
put
the
barrels
on
the
renowned
ones
who
fucked
me
over
Gözünde
korku
piklerinden
aldım
o
NMR'ları
I
took
those
NMRs
from
the
fear
in
your
eyes
İnsanoğlu
belirtisi
yok
hepsi
gökdelen
There's
no
sign
of
humanity,
they're
all
skyscrapers
Bu
efendiler
sıçmıyo
mu
lan
söyle
göt
veren
Don't
these
masters
shit,
tell
me,
who
gives
their
asses
Geldi
neşem
üstüm
oldu
beyaz
arındım
kinden
My
joy
came,
I
was
covered
in
white,
I
cleansed
myself
of
hatred
Kuyumu
kazan
popülasyon
kayboldu
birden
My
population,
who
dug
my
grave,
disappeared
all
at
once
Son
raddeye
gelip
çıktık
imandan
dinden
We
reached
the
last
stage,
we
came
out
of
faith,
out
of
religion
Gözüm
görmez
ışığı
her
yer
karanlık
kir
den
My
eyes
don't
see
the
light,
everywhere
is
darkness,
mud,
and
sea
Bu
isyan
bu
isyan
bu
kez
tam
bi'
hezeyan
This
rebellion,
this
rebellion,
this
time
it's
pure
madness
Bu
iskemle
sevdası
ne
gir
içinde
yan
What
is
this
infatuation
with
this
chair
that
burns
inside
you?
Yaslan
bi'
arkana
ve
bağır
çıkar
tanıyan
Lean
back
and
shout,
let
those
who
know
hear
Bu
coğrafya
yara
bere
sar
dolu
kanayan
This
geography
is
full
of
wounds,
bandaged
and
bleeding
Flaşlar
bi'
patlayınca
anlarsın
ki
yalan
olduk
When
the
flashes
explode,
you'll
understand
that
we
were
lied
to
Gazetelerde
terör
dalgalarına
bizde
meze
olduk
We
became
a
snack
for
the
waves
of
terrorism
in
newspapers
Düşünmek
taraf
olmak
hadi
lan
yarak
Think,
take
sides,
come
on,
fuck
it
Abaza
başyazarınız
da
dahil
hepiniz
salak
You're
all
morons,
including
your
editor-in-chief,
a
degenerate
Kuyruk
acısı
çeken
piçlerden
samimiyet
beklemek
It's
a
mistake
to
expect
sincerity
from
these
bastards
who
feel
a
need
to
revenge
Yediğin
kabı
pisletmeden
dik
durup
hiç
sekmemek
gerek
You
need
to
stand
tall,
not
flinch,
without
sullying
the
plate
you
eat
from
Sözümü
kesmemek
gerek
ben
güdümlenirken
I
don't
need
to
be
interrupted,
I'm
being
guided
İzlememek
gerek
bu
yol
düğümlenirken
You
don't
need
to
watch
this
path
while
it's
tied
up
in
knots
Hedefe
kitledim
düşünce
saydırdım
sesli
I
aimed
at
the
target,
counted
the
thoughts
out
loud
Kulaklarında
torpidolar
tam
da
düzenekli
Torpedoes
in
your
ears,
right
in
the
setup
Biz
yaşam
kavgası
versek
yaşam
kaygınız
artar
emri
vaki
If
we
fight
for
life,
your
anxiety
about
life
increases,
it's
a
given
Olur
temyiz
nam-ü
takip
karar
fevri
The
decision
is
hasty,
appeal,
name,
and
follow-up
Bur'da
ben
tükendim
düşman
karşı
devrim
I'm
exhausted
here,
the
enemy
is
counter-revolution
İlk
on
yılını
geride
bıraktık
yozlaşık
devrin
We
left
behind
the
first
decade
of
the
corrupt
era
İstenen
tek
şey
senden
direnme
devril
The
only
thing
wanted
from
you
is
to
resist,
fall
Direnme
devril
sende
bunu
sevdin
Resist,
fall,
you
loved
this
Bu
isyan
bu
isyan
bu
kez
tam
bi'
hezeyan
This
rebellion,
this
rebellion,
this
time
it's
pure
madness
Bu
iskemle
sevdası
ne
gir
içinde
yan
What
is
this
infatuation
with
this
chair
that
burns
inside
you?
Yaslan
bi'
arkana
ve
bağır
çıkar
tanıyan
Lean
back
and
shout,
let
those
who
know
hear
Bu
coğrafya
yara
bere
sar
dolu
kanayan
This
geography
is
full
of
wounds,
bandaged
and
bleeding
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hüseyin Eski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.