Paroles et traduction Sorgu feat. Parola Nevakar - Hengame (feat. Parola Nevakar)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hengame (feat. Parola Nevakar)
Hengame (feat. Parola Nevakar)
Yorulmuşum
bu
kez
ve
dizime
derman
ilk
kez
anla
I'm
weary
this
time
and
my
legs
give
way
for
the
first
time,
understand
Yüzümü
kara
çıkartan
umudun
gölgesinde
fazladır
ses
My
voice
is
loud
under
the
shadow
of
hope
that
shames
me
Son
anda
pes
yok
oldu
kime
ne
derse
göz
kilitli
Giving
up
was
not
an
option
at
the
last
moment,
keeping
my
eyes
locked
Günü
gelince
benim
o
rap,
günü
gelince
kara
melek
My
rap
will
come
when
the
time
is
right,
the
dark
angel
will
come
Yok
emek,
sonu
getirmek
zorsa
dilime
çok
evet
No
effort,
it's
difficult
to
make
ends
meet
and
yes
to
my
tongue
Bu
rap
fitilse
göz
kararı
kime
medet
If
this
rap
is
a
fuse,
who
should
I
turn
to
Sen
demek;
yaşam
demekse
kalbim
atıyor
ilelebet
If
you
mean
life,
then
my
heart
beats
forever
Sanki
yüzüme
neşe
katan
bi′
sensin
aynı
sepya
net
As
if
you're
the
one
who
brings
joy
to
my
face,
like
sepia
Gözler
aynı
ölüme
dek
biterse
hareket
et
If
the
eyes
are
fixed
until
death,
move
O
maske
sende
kamuflet
bu
suratı
kiminin
eşlik
et
That
mask
is
a
disguise
on
you,
who
accompanies
this
face
Ve
takdir
et.
Çözümü
varsa
sen
bi
yine
de
teyit
et
And
appreciate
it.
If
there
is
a
solution,
still
confirm
it
Hip
Hop
demek
bu
Rap'se
bilimim
sorgularıma
tayin
et
If
Hip
Hop
is
this
Rap,
my
knowledge
takes
my
questions
Sokaklar
ameli
buysa
yazılacaktır
çift
rakamlı
If
the
streets
are
this
surgery,
it
will
be
written
in
double
digits
Risk
alırdı
belki
yine
de
izi
kalırdı
çaresizce
Maybe
he
would
have
taken
the
risk
again,
but
the
trace
would
have
remained
helpless
Kim
ne
derse
demeli
kale
alınacak
bu
rap
verimli
Whatever
anyone
says,
this
rap
is
effective
İlk
seferdi
ben
bilirdim
renk
giderse
rap
gelirdi
I
knew
for
the
first
time
that
if
the
color
left,
the
rap
would
come
Burası
bizlerin
yok
oldu
yeniden
ilk
başında
This
is
ours,
it
disappeared
again
at
the
beginning
Adımlarımı
kana
bulat
ve
sözümün
önemi
dünden
anla
Cover
my
steps
in
blood
and
understand
the
importance
of
my
word
from
yesterday
Hayat
merakta,
blöf
yapabilen
bu
gün
mü
lafta
Life
is
curious,
can
you
bluff
today
or
in
words
Hesaplarımı
önüme
dök
ve
maddiyatı
çıkarla
fonla
Spread
my
accounts
before
me
and
fund
the
finances
with
interest
Alışkın
olma
yolunu
gözlemekten
tahrip
olma
Don't
get
used
to
waiting
and
watching,
don't
get
destroyed
Kafanda
kelime
var
bu
rap
gereksiz
hedefe
konma
There
are
words
in
your
head,
this
rap
is
unnecessarily
targeted
Eninde
sonunda
kalır
bu
elime
yolunda
Sooner
or
later,
this
will
remain
in
my
hands
on
your
way
Bugün
bedenin
hissiyatı
rest
çeker
o
solukta
Today
the
feeling
of
your
body
rebels
in
that
breath
Gel
gel
benim
bu
bombanın
pimi
ben
Come
on,
come
on,
I'm
the
pin
of
this
bomb,
baby
Her
dem
bu
şehirde
yok
erdem
There
is
no
virtue
in
this
city
Sahiden
sistemin
yarattı
hengame
Truly
the
system
has
created
chaos
Var
en
derinde
var
ezberimde
var
There
is
deep
inside,
there
is
in
my
memory,
there
is
Kısıtlı
değeri
düştü
yere
bu
dünyanın
sonunda
The
limited
value
fell
to
the
ground
at
the
end
of
the
world
Isındı
yerküre
cayır
cayır
insanoğluna
The
earth
warmed
up
and
the
sun
burned
mankind
Bu
med
cezir
benim
kafamda
her
gün
ayrı
şiddetiyle
This
ebb
and
flow
is
in
my
head
every
day
with
different
intensity
Tahtalarıma
kastı
var
ve
önüme
koydu
koridor
dar
He
wants
my
boards
and
he
put
the
corridor
narrow
in
front
of
me
Siperde
kal
tufan
olur
mermi
yağar
sağ′nak
Stay
in
the
bunker,
the
storm
will
come
and
the
bullets
will
rain
down
Günün
birinde
iş
geçince
arda
bak'cak
ahmak
One
day
when
the
job
is
over,
the
fool
will
look
back
Sonunu
düşün
eleme
düşen
eline
kal'cak
Think
about
the
end,
you'll
be
left
with
what
you
have
Temeli
attın
her
bi′
bina
bu
kaosta
yan′cak
You
laid
the
foundation,
every
building
will
burn
in
this
chaos
Al
bu
resmi
çek,
tabloda
yok
renk
Take
this
picture,
there
is
no
color
in
the
painting
İstediğimiz
hep
bi'
senkron
olmayınca
red,
var
mı
icabet
Rejection
when
we
never
sync
up,
is
there
an
answer
Müzikse
duvarlarda
tutmayan
bi
kehanet
If
it's
music,
it's
a
prophecy
that
doesn't
hold
on
the
walls
Hazin
gün
doğumlarına
karşı
ettiğim
bi
ihanet
A
betrayal
I
made
against
the
mournful
sunrises
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fehim Yılmaz, Hüseyin Eski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.