Sorriso Maroto feat. Péricles & Ferrugem - Sinais - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Sinais - Ao Vivo - Sorriso Maroto , Péricles , Ferrugem traduction en allemand




Sinais - Ao Vivo
Zeichen - Live
(Boa noite, tem mais!)
(Gute Nacht, es gibt noch mehr!)
Essa aqui ó, vem!
Dieses hier, komm!
Eu adoro essa música
Ich liebe dieses Lied
Fique à vontade!
Fühl dich frei!
Se é pra viver um grande amor
Wenn es darum geht, eine große Liebe zu leben
Sei que é preciso cultivar
Weiß ich, dass man sie pflegen muss
Hoje a quem digo que passou
Heute zu der, der ich sage, dass es vorbei ist
Que cada detalhe vai somar
Dass jedes Detail sich summieren wird
Fui desatento, meu amor
Ich war unaufmerksam, meine Liebe
Quem ama tem que reparar
Wer liebt, muss darauf achten
Ver em você o que mudou
In dir sehen, was sich verändert hat
E se é preciso eu mudar
Und wenn ich mich ändern muss
Ouvir seu silêncio de mulher
Dein weibliches Schweigen hören
Ver os sinais que você
Die Zeichen sehen, die du gibst
Discretamente, bate o
Diskret mit dem Fuß wippen
Mexe os cabelos sem parar
Mit den Haaren spielen, ohne Unterlass
Pintou as unhas de café
Hast die Nägel kaffeebraun lackiert
Vive olhando (pro nada), vem!
Schaust ständig (ins Leere), komm!
Perdão, amor, se levei tempo demais
Verzeih, meine Liebe, wenn ich zu lange gebraucht habe
Deixei uma porção de coisas pra trás
Habe einiges zurückgelassen
Errei em olhar pra mim
Ich habe falsch gehandelt, nur an mich zu denken
Meu bem, nunca te vi assim
Mein Schatz, so habe ich dich noch nie gesehen
Nem de amor se vive uma relação
Eine Beziehung lebt nicht nur von Liebe
Cada detalhe que perdi foi um grão
Jedes Detail, das ich verpasst habe, war ein Körnchen
E quantos grãos deixei cair?
Und wie viele Körnchen habe ich fallen lassen?
Será que chegou ao fim?
Ist es vielleicht schon vorbei?
Pior de tudo é perceber
Das Schlimmste ist zu erkennen
Que você vinha dando sinais
Dass du Zeichen gegeben hast
E eu não vi
Und ich habe sie nicht gesehen
Fui desatento ao meu amor
Ich war unaufmerksam meiner Liebe gegenüber
Quem ama tem que reparar
Wer liebt, muss darauf achten
Ver em você o que mudou
In dir sehen, was sich verändert hat
E se é preciso eu mudar
Und wenn ich mich ändern muss
Ouvir seu silêncio de mulher
Dein weibliches Schweigen hören
Ver os sinais que você
Die Zeichen sehen, die du gibst
Discretamente, bate o
Diskret mit dem Fuß wippen
Mexe os cabelos sem parar
Mit den Haaren spielen, ohne Unterlass
Pintou as unhas de café
Hast die Nägel kaffeebraun lackiert
Vive olhando pro nada
Schaust ständig ins Leere
Perdão, amor, se levei tempo demais
Verzeih, meine Liebe, wenn ich zu lange gebraucht habe
Deixei uma porção de coisas pra trás
Habe einiges zurückgelassen
Errei em olhar pra mim
Ich habe falsch gehandelt, nur an mich zu denken
Meu bem, nunca te vi assim
Mein Schatz, so habe ich dich noch nie gesehen
Nem de amor se vive uma relação
Eine Beziehung lebt nicht nur von Liebe
Cada detalhe que perdi foi um grão
Jedes Detail, das ich verpasst habe, war ein Körnchen
E quantos grãos deixei cair?
Und wie viele Körnchen habe ich fallen lassen?
Será que chegou ao fim?
Ist es vielleicht schon vorbei?
Pior de tudo é perceber
Das Schlimmste ist zu erkennen
Que você vinha dando sinais
Dass du Zeichen gegeben hast
E eu, e eu não vi (eu não vi)
Und ich, und ich habe sie nicht gesehen (ich habe sie nicht gesehen)
Perdão, amor, se levei tempo demais
Verzeih, meine Liebe, wenn ich zu lange gebraucht habe
Deixei uma porção de coisas pra trás (eu errei)
Habe einiges zurückgelassen (ich habe falsch gehandelt)
Errei em olhar pra mim (errei em olhar pra mim)
Ich habe falsch gehandelt, nur an mich zu denken (ich habe falsch gehandelt, nur an mich zu denken)
Meu bem, nunca te vi assim (nem de amor)
Mein Schatz, so habe ich dich noch nie gesehen (nicht nur von Liebe)
Nem de amor se vive uma relação (nem de amor)
Eine Beziehung lebt nicht nur von Liebe (nicht nur von Liebe)
Cada detalhe que perdi foi um grão
Jedes Detail, das ich verpasst habe, war ein Körnchen
E quantos grãos deixei cair?
Und wie viele Körnchen habe ich fallen lassen?
Será que chegou ao fim?
Ist es vielleicht schon vorbei?
Pior de tudo é perceber
Das Schlimmste ist zu erkennen
Que você vinha dando sinais
Dass du Zeichen gegeben hast
E eu não vi, e eu não vi, e eu não vi
Und ich habe sie nicht gesehen, und ich habe sie nicht gesehen, und ich habe sie nicht gesehen
Ei, façam muito barulho
Hey, macht viel Lärm
Péricles, Ferrugem, Sorriso Maroto!
Péricles, Ferrugem, Sorriso Maroto!
Sorriso Maroto! Sorriso Maroto!
Sorriso Maroto! Sorriso Maroto!
Rei da voz!
König der Stimme!
Meu irmão, Péricles (Ferrugem!)
Mein Bruder, Péricles (Ferrugem!)





Writer(s): Bruno Baptista Cardoso Dos Santos, Sergio Manoel Ignacio Junior, Thiago Da Silva Almeida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.