Paroles et traduction Sorriso Maroto - A Primeira Namorada - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Primeira Namorada - Ao Vivo
My First Girlfriend - Live
Eu
não
sei
se
vale
a
pena
I
don't
know
if
it's
worth
it
Aceitar
esse
teu
jeito
To
accept
who
you
are
Todo
mundo
tem
defeitos
Everybody
has
their
flaws
Por
favor
não
to
querendo
te
julgar
Please
don't
think
I'm
judging
you
Somos
muito
diferentes
We're
so
different
E
por
mais
que
a
gente
tente
And
even
though
we
try
A
cabeça
dá
um
nó
e
vai
ficar
pior
se
a
gente
não
parar
Our
heads
get
all
twisted
up
and
it'll
only
get
worse
if
we
don't
stop
Vai
doer
It's
going
to
hurt
Mas
não
tem
jeito
fácil
de
terminar
But
there's
no
easy
way
to
end
it
Vou
sofrer
I'm
going
to
suffer
Mas
te
amo
e
não
quero
te
machucar
But
I
love
you
and
I
don't
want
to
hurt
you
Não
fique
assim
Don't
be
like
that
Eu
também
to
tentando
ser
forte
e
não
chorar
I'm
also
trying
to
be
strong
and
not
cry
Vai
ficar
tudo
bem
quando
a
dor
passar
Everything
will
be
fine
when
the
pain
goes
away
Vai
ser
sempre
a
primeira
namorada
You'll
always
be
my
first
girlfriend
Esse
amor
não
vai
sair
de
mim
por
nada
This
love
will
never
leave
me
E
nem
pense
em
se
afastar
de
mim
And
don't
even
think
about
walking
away
from
me
Vai
ser
muito
ruim
se
eu
não
puder
te
ver
It'll
be
really
bad
if
I
can't
see
you
É
normal
que
a
gente
tenha
se
enganado
It's
normal
that
we
made
a
mistake
Nossa
história
aconteceu
no
tempo
errado
Our
story
happened
at
the
wrong
time
Eu
não
sou
bom
em
me
despedir
I'm
not
good
at
saying
goodbye
Mas
é
melhor
eu
ir
pra
não
me
arrepender
But
it's
better
for
me
to
go
so
I
don't
regret
it
Tente
entender
Try
to
understand
Eu
não
sei
se
vale
a
pena
I
don't
know
if
it's
worth
it
Aceitar
esse
teu
jeito
To
accept
who
you
are
Todo
mundo
tem
defeitos
Everybody
has
their
flaws
Por
favor
não
to
querendo
te
julgar
Please
don't
think
I'm
judging
you
Somos
muito
diferentes
We're
so
different
E
por
mais
que
a
gente
tente
And
even
though
we
try
A
cabeça
dá
um
nó
e
vai
ficar
pior
se
a
gente
não
parar
Our
heads
get
all
twisted
up
and
it'll
only
get
worse
if
we
don't
stop
Vai
doer
It's
going
to
hurt
Mas
não
tem
jeito
fácil
de
terminar
But
there's
no
easy
way
to
end
it
Vou
sofrer
I'm
going
to
suffer
Mas
te
amo
e
não
quero
te
machucar
But
I
love
you
and
I
don't
want
to
hurt
you
Não
fique
assim
Don't
be
like
that
Eu
também
to
tentando
ser
forte
e
não
chorar
I'm
also
trying
to
be
strong
and
not
cry
Vai
ficar
tudo
bem
quando
a
dor
passar
Everything
will
be
fine
when
the
pain
goes
away
Vai
ser
sempre
a
primeira
namorada
You'll
always
be
my
first
girlfriend
Esse
amor
não
vai
sair
de
mim
por
nada
This
love
will
never
leave
me
E
nem
pense
em
se
afastar
de
mim
And
don't
even
think
about
walking
away
from
me
Vai
ser
muito
ruim
se
eu
não
puder
te
ver
It'll
be
really
bad
if
I
can't
see
you
É
normal
que
a
gente
tenha
se
enganado
It's
normal
that
we
made
a
mistake
Nossa
história
aconteceu
no
tempo
errado
Our
story
happened
at
the
wrong
time
Eu
não
sou
bom
em
me
despedir
I'm
not
good
at
saying
goodbye
Mas
é
melhor
eu
ir
pra
não
me
arrepender
But
it's
better
for
me
to
go
so
I
don't
regret
it
Tente
entender
Try
to
understand
Vai
ser
sempre
a
primeira
namorada
You'll
always
be
my
first
girlfriend
Esse
amor
não
vai
sair
de
mim
por
nada
This
love
will
never
leave
me
E
nem
pense
em
se
afastar
de
mim
And
don't
even
think
about
walking
away
from
me
Vai
ser
muito
ruim
se
eu
não
puder
te
ver
It'll
be
really
bad
if
I
can't
see
you
É
normal
que
a
gente
tenha
se
enganado
It's
normal
that
we
made
a
mistake
Nossa
história
aconteceu
no
tempo
errado
Our
story
happened
at
the
wrong
time
Eu
não
sou
bom
em
me
despedir
I'm
not
good
at
saying
goodbye
Mas
é
melhor
eu
ir
pra
não
me
arrepender
But
it's
better
for
me
to
go
so
I
don't
regret
it
Tente
entender
Try
to
understand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valter Adao, Bruno Baptista Cardoso Dos Santos, Sergio Manoel Ignacio Junior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.