Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Primeira Namorada
Die erste Freundin
Eu
não
sei
se
vale
a
pena
Ich
weiß
nicht,
ob
es
sich
lohnt
Aceitar
esse
teu
jeito
Deine
Art
zu
akzeptieren
Todo
mundo
tem
defeitos
Jeder
hat
Fehler
Por
favor,
não
tô
querendo
te
julgar
Bitte,
ich
will
dich
nicht
verurteilen
Somos
muito
diferentes
Wir
sind
sehr
verschieden
E
por
mais
que
a
gente
tente
Und
egal
wie
sehr
wir
es
versuchen
A
cabeça
dá
um
nó
e
vai
ficar
pior
se
a
gente
não
parar
Mein
Kopf
dreht
durch
und
es
wird
schlimmer,
wenn
wir
nicht
aufhören
Mas
não
tem
jeito
fácil
de
terminar
Aber
es
gibt
keinen
einfachen
Weg,
Schluss
zu
machen
Vou
sofrer
Ich
werde
leiden
Mas
te
amo
e
não
quero
te
machucar
Aber
ich
liebe
dich
und
will
dich
nicht
verletzen
Não
fique
assim
Sei
nicht
so
Eu
também
tô
tentando
ser
forte
e
não
chorar
Ich
versuche
auch,
stark
zu
sein
und
nicht
zu
weinen
Olha
pra
mim
Schau
mich
an
Vai
ficar
tudo
bem
quando
a
dor
passar
Alles
wird
gut,
wenn
der
Schmerz
vergeht
Vai
ser
sempre
a
primeira
namorada
Du
wirst
immer
die
erste
Freundin
sein
Esse
amor
não
vai
sair
de
mim
por
nada
Diese
Liebe
wird
niemals
aus
mir
verschwinden
E
nem
pense
em
se
afastar
de
mim
Und
denk
nicht
mal
daran,
dich
von
mir
fernzuhalten
Vai
ser
muito
ruim
se
eu
não
puder
te
ver
Es
wird
sehr
schlimm
sein,
wenn
ich
dich
nicht
sehen
kann
É
normal
que
a
gente
tenha
se
enganado
Es
ist
normal,
dass
wir
uns
geirrt
haben
Nossa
história
aconteceu
no
tempo
errado
Unsere
Geschichte
geschah
zur
falschen
Zeit
Eu
não
sou
bom
em
me
despedir
Ich
bin
nicht
gut
im
Abschiednehmen
Mas
é
melhor
eu
ir
pra
não
me
arrepender
Aber
es
ist
besser,
ich
gehe,
um
es
nicht
zu
bereuen
Tente
entender
Versuch
es
zu
verstehen
Eu
não
sei
se
vale
a
pena
Ich
weiß
nicht,
ob
es
sich
lohnt
Aceitar
esse
teu
jeito
Deine
Art
zu
akzeptieren
Todo
mundo
tem
defeitos
Jeder
hat
Fehler
Por
favor,
não
tô
querendo
te
julgar
Bitte,
ich
will
dich
nicht
verurteilen
Somos
muito
diferentes
Wir
sind
sehr
verschieden
E
por
mais
que
a
gente
tente
Und
egal
wie
sehr
wir
es
versuchen
A
cabeça
dá
um
nó
e
vai
ficar
pior
se
a
gente
não
parar
Mein
Kopf
dreht
durch
und
es
wird
schlimmer,
wenn
wir
nicht
aufhören
Mas
não
tem
jeito
fácil
de
terminar
Aber
es
gibt
keinen
einfachen
Weg,
Schluss
zu
machen
Vou
sofrer
Ich
werde
leiden
Mas
te
amo
e
não
quero
te
machucar
Aber
ich
liebe
dich
und
will
dich
nicht
verletzen
Não
fique
assim
Sei
nicht
so
Eu
também
tô
tentando
ser
forte
e
não
chorar
Ich
versuche
auch,
stark
zu
sein
und
nicht
zu
weinen
Olha
pra
mim
Schau
mich
an
Vai
ficar
tudo
bem,
quando
a
dor,
quando
a
dor...
passar
Alles
wird
gut,
wenn
der
Schmerz,
wenn
der
Schmerz...
vergeht
Vai
ser
sempre
a
primeira
namorada
Du
wirst
immer
die
erste
Freundin
sein
Esse
amor
não
vai
sair
de
mim
por
nada
Diese
Liebe
wird
niemals
aus
mir
verschwinden
E
nem
pense
em
se
afastar
de
mim
Und
denk
nicht
mal
daran,
dich
von
mir
fernzuhalten
Vai
ser
muito
ruim
se
eu
não
puder
te
ver
Es
wird
sehr
schlimm
sein,
wenn
ich
dich
nicht
sehen
kann
É
normal
que
a
gente
tenha
se
enganado
Es
ist
normal,
dass
wir
uns
geirrt
haben
Nossa
história
aconteceu
no
tempo
errado
Unsere
Geschichte
geschah
zur
falschen
Zeit
Eu
não
sou
bom
em
me
despedir
Ich
bin
nicht
gut
im
Abschiednehmen
Mas
é
melhor
eu
ir
pra
não
me
arrepender
Aber
es
ist
besser,
ich
gehe,
um
es
nicht
zu
bereuen
Tente
entender
Versuch
es
zu
verstehen
Vai
ser
sempre
a
primeira
namorada
Du
wirst
immer
die
erste
Freundin
sein
Esse
amor
não
vai
sair
de
mim
por
nada
Diese
Liebe
wird
niemals
aus
mir
verschwinden
E
nem
pense
em
se
afastar
de
mim
Und
denk
nicht
mal
daran,
dich
von
mir
fernzuhalten
Vai
ser
muito
ruim
se
eu
não
puder
te
ver
Es
wird
sehr
schlimm
sein,
wenn
ich
dich
nicht
sehen
kann
É
normal
que
a
gente
tenha
se
enganado
Es
ist
normal,
dass
wir
uns
geirrt
haben
Nossa
história
aconteceu
no
tempo
errado
Unsere
Geschichte
geschah
zur
falschen
Zeit
Eu
não
sou
bom
em
me
despedir
Ich
bin
nicht
gut
im
Abschiednehmen
Mas
é
melhor
eu
ir
pra
não
me
arrepender
Aber
es
ist
besser,
ich
gehe,
um
es
nicht
zu
bereuen
Tente
entender
Versuch
es
zu
verstehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valter Adao, Bruno Baptista Cardoso Dos Santos, Sergio Manoel Ignacio Junior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.