Sorriso Maroto - Brigas por Nada (feat. Coral Resgate) [Ao Vivo] - traduction des paroles en allemand




Brigas por Nada (feat. Coral Resgate) [Ao Vivo]
Streit um Nichts (feat. Coral Resgate) [Live]
Você não me procurou
Du hast mich nicht gesucht
E eu não me desculpei
Und ich habe mich nicht entschuldigt
Sem razão, meu amor
Ohne Grund, meine Liebe
Brigados outra vez
Schon wieder zerstritten
Dias sem telefonar
Tage ohne anzurufen
Ninguém o braço a torcer
Niemand gibt nach
O orgulho amargou
Der Stolz verbitterte
As nossas vidas
Unsere Leben
Brigas por nada
Streitigkeiten um nichts
Ofensas de graça
Unnötige Beleidigungen
Solidão!
Einsamkeit!
Tanta dor por motivos banais
So viel Schmerz aus banalen Gründen
Amor não aguento mais
Liebe, ich halte es nicht mehr aus
Olha, eu não vivo sem você
Schau, ich lebe nicht ohne dich
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Ohne dich zu fühlen, dich zu hören, dich zu sehen
Sem o calor
Ohne die Wärme
Do seu abraço
Deiner Umarmung
Que sempre foi meu
Die immer mein war
Não tem por que viver assim
Es gibt keinen Grund, so zu leben
Foi outra briga à toa e fim
Es war wieder ein Streit umsonst und Schluss
aqui fora
Ich bin hier draußen
Abra a porta, eu sou todo seu
Öffne die Tür, ich gehöre ganz dir
Você não me procurou
Du hast mich nicht gesucht
E eu não me desculpei
Und ich habe mich nicht entschuldigt
Sem razão, meu amor
Ohne Grund, meine Liebe
Brigados outra vez
Schon wieder zerstritten
Dias sem telefonar
Tage ohne anzurufen
Ninguém o braço a torcer
Niemand gibt nach
O orgulho amargou
Der Stolz verbitterte
As nossas vidas
Unsere Leben
Brigas por nada
Streitigkeiten um nichts
Ofensas de graça
Unnötige Beleidigungen
Solidão!
Einsamkeit!
Tanta dor por motivos banais
So viel Schmerz aus banalen Gründen
Amor não aguento mais
Liebe, ich halte es nicht mehr aus
Olha, eu não vivo sem você
Schau, ich lebe nicht ohne dich
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Ohne dich zu fühlen, dich zu hören, dich zu sehen
Sem o calor
Ohne die Wärme
Do seu abraço
Deiner Umarmung
Que sempre foi meu
Die immer mein war
Não tem por que viver assim
Es gibt keinen Grund, so zu leben
Foi outra briga à toa e fim
Es war wieder ein Streit umsonst und Schluss
aqui fora
Ich bin hier draußen
Abra a porta, eu sou todo seu
Öffne die Tür, ich gehöre ganz dir
Durante todo esse tempo, eu olhei pra trás
Während all dieser Zeit habe ich zurückgeschaut
E percebi que eu te amo cada dia mais
Und gemerkt, dass ich dich jeden Tag mehr liebe
Me acostumei com tudo seu
Ich habe mich an alles von dir gewöhnt
De bom e de ruim
An das Gute und das Schlechte
Não muda em nada
Es ändert nichts daran
Que eu amei você assim
Dass ich dich so liebe
A briga resolvida é uma rosa em um jardim
Ein gelöster Streit ist eine Rose in einem Garten
Mas se tem mágoa fecha, seca
Aber wenn Groll da ist, schließt sie sich, trocknet aus
Apodrece sim
Verfault, ja
Amor, eu leio e vejo seus sinais
Liebe, ich lese und sehe deine Zeichen
Ficar desse jeito pra quê?
Wozu so bleiben?
Olha, eu não vivo sem você
Schau, ich lebe nicht ohne dich
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Ohne dich zu fühlen, dich zu hören, dich zu sehen
Sem o calor do seu abraço
Ohne die Wärme deiner Umarmung
Que sempre foi meu
Die immer mein war
Não tem por que viver assim
Es gibt keinen Grund, so zu leben
Foi outra briga à toa e fim
Es war wieder ein Streit umsonst und Schluss
aqui fora
Ich bin hier draußen
Abra a porta, eu sou todo seu
Öffne die Tür, ich gehöre ganz dir





Writer(s): Ignacio Junior Sergio Manoel, Santos Bruno Baptista Cardoso Dos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.