Paroles et traduction Sorriso Maroto - Cadê Você
Pra
que
negar,
tentar
mudar
a
nossa
história
Why
deny
it,
trying
to
change
our
story
Se
o
que
rolou
ficou
guardado
na
memória
If
what
happened
remained
etched
in
memory
Não
vale
a
pena
se
enganar
não
faz
sentido
It's
not
worth
deceiving
oneself,
it
makes
no
sense
Cadê
você?
Where
are
you?
Tô
sem
ninguém
I'm
all
alone
Eu
sei
que
o
teu
desejo
ainda
me
chama
I
know
that
your
desire
still
calls
me
Num
sonho
tão
bonito
de
amar
na
nossa
cama
In
a
dream
so
beautiful
of
making
love
in
our
bed
Pra
que
fugir
do
amor
não
faz
sentido
Why
run
away
from
love,
it
makes
no
sense
Cadê
você?
Where
are
you?
Tô
sem
ninguém
I'm
all
alone
Vem
voltar
à
nossa
vida
Come
back
to
our
life
Que
ficou
mal
resolvida
That
was
left
unresolved
Pelo
nosso
amor
já
deu
pra
saber
From
our
love,
it's
already
clear
Que
não
dá
mais
pra
viver
distante
That
it's
no
longer
possible
to
live
apart
Dá
pra
gente
outra
chance
Give
us
another
chance
Já
chorei
bastante
pensando
em
você
I've
cried
enough
thinking
about
you
Não
vê
que
a
gente
se
ama
demais?
Can't
you
see
that
we
love
each
other
too
much?
Cadê
você?
Where
are
you?
Não
vê
que
é
preciso
voltar
nossa
paz?
Can't
you
see
that
we
need
to
get
our
peace
back?
Cadê
você?
Where
are
you?
Não
me
canso
de
esperar
I
don't
tire
of
waiting
Mas
vê
se
não
vai
demorar
But
make
sure
it
won't
be
long
Pra
que
negar,
tentar
mudar
a
nossa
história
Why
deny
it,
trying
to
change
our
story
Se
o
que
rolou
ficou
guardado
na
memória
If
what
happened
remained
etched
in
memory
Não
vale
a
pena
se
enganar
não
faz
sentido
It's
not
worth
deceiving
oneself,
it
makes
no
sense
Cadê
você?
Where
are
you?
Tô
sem
ninguém
I'm
all
alone
Eu
sei
que
o
teu
desejo
ainda
me
chama
I
know
that
your
desire
still
calls
me
Num
sonho
tão
bonito
de
amar
na
nossa
cama
In
a
dream
so
beautiful
of
making
love
in
our
bed
Pra
que
fugir
do
amor
não
faz
sentido
Why
run
away
from
love,
it
makes
no
sense
Cadê
você?
Where
are
you?
Tô
sem
ninguém
I'm
all
alone
Vem
voltar
à
nossa
vida
Come
back
to
our
life
Que
ficou
mal
resolvida
That
was
left
unresolved
Pelo
nosso
amor
já
deu
pra
saber
From
our
love,
it's
already
clear
Que
não
dá
mais
pra
viver
distante
That
it's
no
longer
possible
to
live
apart
Dá
pra
gente
outra
chance
Give
us
another
chance
Já
chorei
bastante
pensando
em
você
I've
cried
enough
thinking
about
you
Não
vê
que
a
gente
se
ama
demais?
Can't
you
see
that
we
love
each
other
too
much?
Cadê
você?
Where
are
you?
Não
vê
que
é
preciso
voltar
nossa
paz?
Can't
you
see
that
we
need
to
get
our
peace
back?
Cadê
você?
Where
are
you?
Não
me
canso
de
esperar
I
don't
tire
of
waiting
Mas
vê
se
não
vai
demorar
But
make
sure
it
won't
be
long
Não
vê
que
a
gente
se
ama
demais?
Can't
you
see
that
we
love
each
other
too
much?
Cadê
você?
Where
are
you?
Não
vê
que
é
preciso
voltar
nossa
paz?
Can't
you
see
that
we
need
to
get
our
peace
back?
Cadê
você?
Where
are
you?
Não
me
canso
de
esperar
I
don't
tire
of
waiting
Mas
vê
se
não
vai
demorar
But
make
sure
it
won't
be
long
Não
vê
que
a
gente
se
ama
demais?
Can't
you
see
that
we
love
each
other
too
much?
Cadê
você?
Where
are
you?
Não
vê
que
é
preciso
voltar
nossa
paz?
Can't
you
see
that
we
need
to
get
our
peace
back?
Cadê
você?
Where
are
you?
Não
me
canso
de
esperar
I
don't
tire
of
waiting
Mas
vê
se
não
vai
demorar
But
make
sure
it
won't
be
long
Não
vê
que
a
gente
se
ama
demais?
Can't
you
see
that
we
love
each
other
too
much?
Cadê
você?
Where
are
you?
Não
vê
que
é
preciso
voltar
nossa
paz?
Can't
you
see
that
we
need
to
get
our
peace
back?
Cadê
você?
Where
are
you?
Não
me
canso
de
esperar
I
don't
tire
of
waiting
Mas
vê
se
não
vai
demorar
But
make
sure
it
won't
be
long
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Renato, Edna So
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.