Sorriso Maroto - Coisa Louca (feat. Trio Ternura) [Ao Vivo] - traduction des paroles en allemand




Coisa Louca (feat. Trio Ternura) [Ao Vivo]
Verrückte Sache (feat. Trio Ternura) [Live]
Ah, meu velho
Ach, mein Alter
Que que aconteceu Bruninho?
Was ist passiert, Bruninho?
Ela passou com outro na minha frente, muleque
Sie ist mit einem anderen vor mir vorbeigegangen, Junge
não hein
Das geht ja gar nicht, was
Não, eu não vou ficar na ilusão
Nein, ich werde nicht in der Illusion leben
Que é todo meu seu coração
Dass dein Herz ganz mein ist
Vi você um dia com alguém
Ich habe dich eines Tages mit jemandem gesehen
Não me diga que não tem ninguém
Sag mir nicht, dass du niemanden hast
É difícil mas vou aceitar
Es ist schwer, aber ich werde es akzeptieren
Mas vou pôr alguém no seu lugar
Aber ich werde jemanden an deine Stelle setzen
Não foi bem assim que eu planejei
So hatte ich das nicht geplant
Mas me liguei
Aber ich hab's kapiert
Que hoje em dia o mundo assim
Dass die Welt heutzutage so ist
O que é bom pra você, não é pra mim
Was gut für dich ist, ist nicht gut für mich
Vou tentar me adaptar
Ich werde versuchen, mich anzupassen
A esse jeito novo de amar
An diese neue Art zu lieben
E quem sabe assim vou ser feliz
Und wer weiß, vielleicht werde ich so glücklich sein
Vou beijar na boca
Ich werde auf den Mund küssen
Vou passar com outra, e daí?
Ich werde mit einer anderen vorbeigehen, na und?
Foi você que fez assim
Du warst es, die das so gemacht hat
Ai que coisa louca
Ach, was für eine verrückte Sache
Nunca imaginei agir assim
Ich hätte nie gedacht, dass ich so handeln würde
Vi você e aprendi
Ich habe dich gesehen und gelernt
Vou beijar na boca
Ich werde auf den Mund küssen
Vou passar com outra, e daí?
Ich werde mit einer anderen vorbeigehen, na und?
Foi você que fez assim
Du warst es, die das so gemacht hat
Ai que coisa louca
Ach, was für eine verrückte Sache
Nunca imaginei agir assim
Ich hätte nie gedacht, dass ich so handeln würde
Vi você e aprendi
Ich habe dich gesehen und gelernt
E ai Bruniho, qual é papo irmão?
Und, Bruninho, was geht ab, Bruder?
Não, eu não vou ficar na ilusão
Nein, ich werde nicht in der Illusion leben
Que é todo meu seu coração
Dass dein Herz ganz mein ist
Vi você um dia com alguém
Ich habe dich eines Tages mit jemandem gesehen
Não me diga que não tem ninguém
Sag mir nicht, dass du niemanden hast
É difícil mas vou aceitar
Es ist schwer, aber ich werde es akzeptieren
Mas vou pôr alguém no seu lugar
Aber ich werde jemanden an deine Stelle setzen
Não foi bem assim que eu planejei
So hatte ich das nicht geplant
Mas me liguei
Aber ich hab's kapiert
Que hoje em dia o mundo assim
Dass die Welt heutzutage so ist
O que é bom pra você, não é pra mim
Was gut für dich ist, ist nicht gut für mich
Vou tentar me adaptar
Ich werde versuchen, mich anzupassen
A esse jeito novo de amar
An diese neue Art zu lieben
E quem sabe assim vou ser feliz
Und wer weiß, vielleicht werde ich so glücklich sein
Vou beijar na boca
Ich werde auf den Mund küssen
Vou passar com outra, e daí?
Ich werde mit einer anderen vorbeigehen, na und?
Foi você que fez assim
Du warst es, die das so gemacht hat
Ai que coisa louca
Ach, was für eine verrückte Sache
Nunca imaginei agir assim
Ich hätte nie gedacht, dass ich so handeln würde
Vi você e aprendi
Ich habe dich gesehen und gelernt
Eu vou beijar na boca
Ich werde auf den Mund küssen
Vou passar com outra, eu vou beijar
Ich werde mit einer anderen vorbeigehen, ich werde küssen
Foi você que fez assim
Du warst es, die das so gemacht hat
Ai que coisa louca
Ach, was für eine verrückte Sache
Nunca imaginei agir assim (vamo ensinar aqui a coreaografia pra galera?)
Ich hätte nie gedacht, dass ich so handeln würde (sollen wir den Leuten hier die Choreographie beibringen?)
Vi você e aprendi
Ich habe dich gesehen und gelernt
Vou beijar na boca
Ich werde auf den Mund küssen
Vou passar com outra, e daí?
Ich werde mit einer anderen vorbeigehen, na und?
Foi você que fez assim
Du warst es, die das so gemacht hat
Ai que coisa louca
Ach, was für eine verrückte Sache
Nunca imaginei agir assim
Ich hätte nie gedacht, dass ich so handeln würde
Vi você e aprendi
Ich habe dich gesehen und gelernt
Eu vou beijar na boca
Ich werde auf den Mund küssen
Vou passar com outra, e daí?
Ich werde mit einer anderen vorbeigehen, na und?
Foi você que fez assim
Du warst es, die das so gemacht hat
Ai que coisa louca
Ach, was für eine verrückte Sache
Nunca imaginei agir assim
Ich hätte nie gedacht, dass ich so handeln würde
Vi você e aprendi
Ich habe dich gesehen und gelernt
E aí, Bruninho
Und, Bruninho
É, ela passou com outro na minha frente
Ja, sie ist mit einem anderen vor mir vorbeigegangen
Tudo Bem, mas eu também
Schon gut, aber ich auch
Ah, muleque, não fiquei por baixo não, hey
Ah, Junge, ich hab mich nicht unterkriegen lassen, hey
Mil ternura
Tausend Zärtlichkeiten





Writer(s): Barbosa Thiago Andre, Almeida Thiago Da Silva, Santos Bruno Baptista Cardoso Dos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.