Paroles et traduction Sorriso Maroto - E Agora Nós?
Quando
você
diz
que
vai
embora
When
you
say
you're
leaving
Só
pra
chamar
minha
atenção
Just
to
get
my
attention
Sabe,
meu
coração
tá
perto
de
você
Honey,
my
heart
is
near
you
Quando
digo
que
eu
tô
em
crise
When
I
say
that
I
am
in
crisis
Já
Não
tem
mais
nada
a
ver
There's
nothing
more
to
see
Sabe,
meu
coração
Honey,
my
heart
Tá
longe
de
te
esquecer
Is
far
from
forgetting
you
Pare
e
pense
um
pouco
Stop
and
think
for
a
while
Que
pra
gente
a
chama
ainda
está
acesa
That
for
us
the
flame
is
still
burning
O
jogo
não
acabou
e
de
repente
The
game
is
not
over
and
suddenly
As
cartas
continuam
sobre
a
mesa
The
cards
are
still
on
the
table
Mas
o
tempo
tá
querendo
tempo
But
time
is
wanting
time
Pra
arrumar
as
coisas
do
seu
jeito
To
fix
things
your
way
A
gente
só
precisa
de
bom
senso
We
just
need
good
sense
E
tirar
a
mágoa
aqui
dentro
do
peito
And
take
the
hurt
out
of
my
chest
Meu
coração
pergunta
o
que
é
que
eu
fiz
My
heart
asks
what
I
did
Eu
já
não
sei
ficar
tão
infeliz
I
don't
know
how
to
be
so
unhappy
anymore
Qual
é
o
amor
que
vive
por
um
triz?
What
is
the
love
that
lives
by
a
whim?
Se
eu
errei,
não
foi
porque
eu
quis
If
I
erred,
it
wasn't
because
I
wanted
to
Meu
coração
só
quer
ouvir
tua
voz
My
heart
just
wants
to
hear
your
voice
Mesmo
que
seja
pra
gritar,
brigar
e
reclamar
Even
if
it's
to
scream,
fight
and
complain
Só
me
responde
de
uma
vez
Just
answer
me
once
Só
não
me
diz
que
já
não
tem
mais
solução
Just
don't
tell
me
that
there
is
no
more
solution
E
não
quer
mais
meu
coração
And
you
don't
want
my
heart
anymore
Pare
e
pense
um
pouco
Stop
and
think
for
a
while
Que
pra
gente
a
chama
ainda
está
acesa
That
for
us
the
flame
is
still
burning
O
jogo
não
acabou
e
de
repente
The
game
is
not
over
and
suddenly
As
cartas
continuam
sobre
a
mesa
The
cards
are
still
on
the
table
Mas
o
tempo
tá
querendo
tempo
But
time
is
wanting
time
Pra
arrumar
as
coisas
do
seu
jeito
To
fix
things
your
way
A
gente
só
precisa
de
bom
senso
We
just
need
good
sense
E
tirar
a
mágoa
aqui
dentro
do
peito
And
take
the
hurt
out
of
my
chest
Meu
coração
pergunta
o
que
é
que
eu
fiz
My
heart
asks
what
I
did
Eu
já
não
sei
ficar
tão
infeliz
I
don't
know
how
to
be
so
unhappy
anymore
Qual
é
o
amor
que
vive
por
um
triz?
What
is
the
love
that
lives
by
a
whim?
Se
eu
errei,
não
foi
porque
eu
quis
If
I
erred,
it
wasn't
because
I
wanted
to
Meu
coração
só
quer
ouvir
tua
voz
My
heart
just
wants
to
hear
your
voice
Mesmo
que
seja
pra
gritar,
brigar
e
reclamar
Even
if
it's
to
scream,
fight
and
complain
Só
me
responde
de
uma
vez
Just
answer
me
once
Só
não
me
diz
que
já
não
tem
mais
solução
Just
don't
tell
me
that
there
is
no
more
solution
E
não
quer
mais
meu
coração
And
you
don't
want
my
heart
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnaldo Saccomani, Thais Nascimento Saccomani
Album
Sinais
date de sortie
01-05-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.