Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Melhor Pedaço (feat. Jammil e Uma Noites) [Ao Vivo]
Das beste Stück (feat. Jammil e Uma Noites) [Live]
Por
você,
valeu
a
pena
ter
amores
passados
Für
dich
hat
es
sich
gelohnt,
vergangene
Lieben
gehabt
zu
haben
Por
você,
também
valeu
a
pena
ter
me
enganado
Für
dich
hat
es
sich
auch
gelohnt,
mich
getäuscht
zu
haben
Por
você,
sou
transparente
até
com
os
meus
defeitos
Für
dich
bin
ich
transparent,
sogar
mit
meinen
Fehlern
Por
você,
desejo
em
dobro
o
que
desejo
a
mim
mesmo
Für
dich
wünsche
ich
doppelt,
was
ich
mir
selbst
wünsche
Por
você,
a
segurança
do
meu
mundo
por
nada
Für
dich,
die
Sicherheit
meiner
Welt
für
nichts
Por
você,
eu
posso
ser
o
acostamento
da
estrada
Für
dich
kann
ich
der
Seitenstreifen
der
Straße
sein
Por
você,
escuto
aquela
mesma
história
de
novo
Für
dich
höre
ich
dieselbe
Geschichte
wieder
und
wieder
an
Te
deixo
o
melhor
pedaço
do
bolo
Ich
lasse
dir
das
beste
Stück
vom
Kuchen
Me
escondo
só
pra
ter
ver
aparecer
Ich
verstecke
mich,
nur
um
dich
auftauchen
zu
sehen
Por
você,
aceito
assim
a
vida
como
ela
é
Für
dich
akzeptiere
ich
das
Leben
so,
wie
es
ist
Pra
dividir
a
dor
se
ela
vier
Um
den
Schmerz
zu
teilen,
wenn
er
kommt
Lutar
pra
não
deixar
o
amor
perecer
Kämpfen,
damit
die
Liebe
nicht
vergeht
E
cada
dia
ser
melhor
por
você
Und
jeden
Tag
besser
sein
für
dich
Cada
minuto
se
equivale
a
meses
Jede
Minute
wiegt
Monate
auf
Pra
conquistar
o
seu
amor
várias
vezes
Um
deine
Liebe
immer
wieder
zu
erobern
Viver
por
quem
valesse
a
pena
morrer
Für
diejenige
leben,
für
die
es
sich
zu
sterben
lohnte
Por
você,
valeu
a
pena
ter
amores
passados
Für
dich
hat
es
sich
gelohnt,
vergangene
Lieben
gehabt
zu
haben
Por
você,
também
valeu
a
pena
ter
me
enganado
Für
dich
hat
es
sich
auch
gelohnt,
mich
getäuscht
zu
haben
Por
você,
sou
transparente
até
com
os
meus
defeitos
Für
dich
bin
ich
transparent,
sogar
mit
meinen
Fehlern
Por
você,
desejo
em
dobro
o
que
desejo
a
mim
mesmo
Für
dich
wünsche
ich
doppelt,
was
ich
mir
selbst
wünsche
Por
você,
a
segurança
do
meu
mundo
por
nada
Für
dich,
die
Sicherheit
meiner
Welt
für
nichts
Por
você,
eu
posso
ser
o
acostamento
da
estrada
Für
dich
kann
ich
der
Seitenstreifen
der
Straße
sein
Por
você,
escuto
aquela
mesma
história
de
novo
Für
dich
höre
ich
dieselbe
Geschichte
wieder
und
wieder
an
Te
deixo
o
melhor
pedaço
do
bolo
Ich
lasse
dir
das
beste
Stück
vom
Kuchen
Me
escondo
só
pra
ter
ver
aparecer
Ich
verstecke
mich,
nur
um
dich
auftauchen
zu
sehen
Por
você,
aceito
assim
a
vida
como
ela
é
Für
dich
akzeptiere
ich
das
Leben
so,
wie
es
ist
Pra
dividir
a
dor
se
ela
vier
Um
den
Schmerz
zu
teilen,
wenn
er
kommt
Lutar
pra
não
deixar
o
amor
perecer
Kämpfen,
damit
die
Liebe
nicht
vergeht
E
cada
dia
ser
melhor
por
você
Und
jeden
Tag
besser
sein
für
dich
Cada
minuto
se
equivale
a
meses
Jede
Minute
wiegt
Monate
auf
Pra
conquistar
o
seu
amor
várias
vezes
Um
deine
Liebe
immer
wieder
zu
erobern
Viver
por
quem
valesse,
viver
por
quem
valesse
Für
diejenige
leben,
für
die
es
sich
lohnte,
für
diejenige
leben,
für
die
es
sich
lohnte
Por
você,
aceito
assim
a
vida
como
ela
é
Für
dich
akzeptiere
ich
das
Leben
so,
wie
es
ist
Pra
dividir
a
dor
se
ela
vier
Um
den
Schmerz
zu
teilen,
wenn
er
kommt
Lutar
pra
não
deixar
o
amor
perecer
Kämpfen,
damit
die
Liebe
nicht
vergeht
E
cada
dia
ser
melhor
por
você
Und
jeden
Tag
besser
sein
für
dich
Cada
minuto
se
equivale
a
meses
Jede
Minute
wiegt
Monate
auf
Pra
conquistar
o
seu
amor
várias
vezes
Um
deine
Liebe
immer
wieder
zu
erobern
Viver
por
quem
valesse
a
pena
morrer
Für
diejenige
leben,
für
die
es
sich
zu
sterben
lohnte
Só
por
você,
por
você
Nur
für
dich,
für
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Junior Sergio Manoel, Almeida Thiago Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.