Sorriso Maroto - Para (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sorriso Maroto - Para (Ao Vivo)




Para (Ao Vivo)
To (Live)
Ah, quer brincar com fogo, é
Oh, you want to play with fire, are you
Vai se queimar einh
You're going to get burned
Para!
Stop!
Dessa vez eu não resisto a provocação
This time I can't resist the provocation
Para!
Stop!
Você quer brincar com fogo dentro de um vulcão
You want to play with fire inside a volcano
Para de me provocar, para com essa tara
Stop teasing me, stop this fixation
Para!
Stop!
Que eu tenho namorada e eu te avisei
I have a girlfriend and I've warned you
Para!
Stop!
Você tem alguém também que eu levantei
You have someone too, whom I've already raised
Para de me provocar
Stop teasing me
Teu calor, teu calor
Your warmth, your warmth
Quando vem me cumprimentar
When you come to greet me
Eu sinto
I feel it
Teu calor, teu calor
Your warmth, your warmth
dois beijinhos, inocentes ao chegar
You give two innocent kisses when you arrive
Mas me aperta forte
But you squeeze me tight
Joga sedução ao me olhar
You throw seduction at me when you look at me
Me beija no canto da boca
You kiss me in the corner of my mouth
Ninguém e você não
Nobody sees and you don't
Para!
Stop!
Sou homem e me quebro na insinuação
I am a man and I break under insinuation
Para!
Stop!
Se eu te pego, vou fazer você sair do chão
If I catch you, I'll make you off the ground
Para de me provocar, para com essa tara
Stop teasing me, stop this fixation
Para!
Stop!
Quando parto pro ataque, vou até o fim
When I start to attack, I go all the way
Para!
Stop!
Quando o lance é de pele, eu não mando em mim
When it's about skin, I can't control myself
Para de me provocar
Stop teasing me
Para que você venceu, vem dar asa pra essa tara
Why did you win, come and give wings to this fixation
Quer ser minha? Eu sou seu, voei
Do you want to be mine? I am yours, I have already flown
Me mandei, é assim, minha lei
I sent myself, that's how it is, my law
Vem me dar o que é meu, vem agora cara a cara
Come and give me what's mine, come here face to face
Não sei como aconteceu
I don't know how it happened
Sem querer, me perdi, me amarrei
Unwillingly, I got lost, I got tied up
Para!
Stop!
Sou homem e me quebro na insinuação
I am a man and I break under insinuation
Para!
Stop!
Se eu te pego, vou fazer você sair do chão
If I catch you, I'll make you off the ground
Para de me provocar, para com essa tara
Stop teasing me, stop this fixation
Para!
Stop!
Quando parto pro ataque, vou até o fim
When I start to attack, I go all the way
Para!
Stop!
Quando o lance é de pele, eu não mando em mim
When it's about skin, I can't control myself
Para de me provocar
Stop teasing me
Para que você venceu, vem dar asa pra essa tara
Why did you win, come and give wings to this fixation
Quer ser minha? Eu sou seu, voei
Do you want to be mine? I am yours, I have already flown
Me mandei, é assim, minha lei
I sent myself, that's how it is, my law
Vem me dar o que é meu, vem agora cara a cara
Come and give me what's mine, come here face to face
Não sei como aconteceu
I don't know how it happened
Sem querer, me perdi, me amarrei
Unwillingly, I got lost, I got tied up
Para que você venceu, vem dar asa pra essa tara
Why did you win, come and give wings to this fixation
Quer ser minha? Eu sou seu, voei
Do you want to be mine? I am yours, I have already flown
Me mandei, é assim, minha lei
I sent myself, that's how it is, my law
Vem me dar o que é meu, vem agora cara a cara
Come and give me what's mine, come here face to face
Não sei como aconteceu
I don't know how it happened
Sem querer, me perdi, me amarrei
Unwillingly, I got lost, I got tied up
Sem querer, me perdi, me amarrei
Unwillingly, I got lost, I got tied up
Ah, você quer brincou com fogo
Oh, you wanted to play with fire
E eu que me queimei
And I'm the one who got burned
Me perdi, me amarrei
I got lost, I got tied up
Gamei
I'm hooked
Para!
Stop!





Writer(s): Ignacio Junior Sergio Manoel, Almeida Thiago Da Silva, Santos Bruno Baptista Cardoso Dos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.