Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
aê
Sorriso!?
Hey
there,
babe!?
Explicar
um
negócio
pra
vocês,
que
vacilão,
velho
Let
me
explain
something
to
you,
this
guy's
a
real
jerk
Parceiro
lá
da
rua
fez
uma
festa,
chamou
uma
rapaziada
My
buddy
from
the
street
threw
a
party,
invited
a
bunch
of
people
E
jogou
na
minha
conta,
vê
se
pode!?
And
put
it
all
on
my
tab,
can
you
believe
it!?
Vou
explicar
pra
vocês
o
que
que
aconteceu,
se
liga
no
papo
Let
me
explain
what
happened,
listen
up
Quanto
tempo
vai
levar
pra
consertar
o
que
passou,
oh
oh
How
long
will
it
take
to
fix
what
went
down,
oh
oh
Em
meu
nome
alugou
um
espaço
reservado
a
morador
He
rented
a
space
reserved
for
residents
in
my
name
Inventou
uma
festa
perto
la
de
casa
e
nem
me
avisou
Threw
a
party
near
my
house
and
didn't
even
tell
me
Tô
fora,
elaue
laia
I'm
out,
what
a
mess
Quando
dei
por
mim
já
vi
o
circo
armado
troço
começou
Next
thing
I
know,
the
whole
circus
was
set
up,
things
got
crazy
Vi
bebum,
amigo,
ator,
desconhecido,
atriz
e
jogador
I
saw
drunks,
friends,
actors,
strangers,
actresses,
and
even
a
soccer
player
Era
ratatá,
mas
na
hora
de
pagar
ninguém
pagou
It
was
a
blast,
but
when
it
came
time
to
pay,
nobody
paid
Tô
fora,
hahahaha
I'm
out,
hahahaha
Por
isso
pague
o
aluguel
da
churrasqueira
So,
he's
gotta
pay
for
the
barbecue
rental
Vinte
caixas
de
cerveja
e
o
campo
que
alugou
Twenty
cases
of
beer
and
the
field
he
rented
Por
isso
paga
o
conserto
do
salão
He's
gotta
pay
for
the
repairs
to
the
hall
Porque
deu
briga
confusão
Because
there
was
a
fight,
a
big
mess
E
a
vidraça
alguém
quebrou
And
someone
broke
the
window
Por
isso
paga
pela
multa
que
ganhei
He's
gotta
pay
for
the
fine
I
got
Pelo
excesso
de
volume
do
DJ
que
contratou
For
the
excessive
volume
of
the
DJ
he
hired
Haha,
'contece
Haha,
'things
happen'
Tô
fugindo
de
casa,
a
vizinhança
armou
pra
me
dar
um
pau
I'm
running
away
from
home,
the
neighbors
are
planning
to
beat
me
up
O
vizinho
da
frente,
que
é
hipertenso,
foi
parar
no
hospital
The
neighbor
across
the
street,
who
has
high
blood
pressure,
ended
up
in
the
hospital
Quando
abrir
o
seu
cheque
só
tava
escrito
"desculpa
parceiro,
foi
mal"
When
I
opened
his
check,
it
just
said
"sorry
buddy,
my
bad"
Tô
fora,
elaue
laia
I'm
out,
what
a
mess
Tô
fugindo
de
casa,
a
vizinhança
armou
pra
me
dar
um
pau
I'm
running
away
from
home,
the
neighbors
are
planning
to
beat
me
up
O
vizinho
da
frente,
que
é
hipertenso,
foi
parar
no
hospital
The
neighbor
across
the
street,
who
has
high
blood
pressure,
ended
up
in
the
hospital
Quando
abrir
o
seu
cheque
só
tava
escrito
"desculpa
parceiro
foi
mal"
When
I
opened
his
check,
it
just
said
"sorry
buddy,
my
bad"
Tô
fora,
elaue
laia
I'm
out,
what
a
mess
Quanto
tempo
vai
levar
pra
consertar
o
que
passou,
oh
oh
How
long
will
it
take
to
fix
what
went
down,
oh
oh
Em
meu
nome
alugou
um
espaço
reservado
a
morador
He
rented
a
space
reserved
for
residents
in
my
name
Inventou
uma
festa
perto
la
de
casa
e
nem
me
avisou
Threw
a
party
near
my
house
and
didn't
even
tell
me
Tô
fora,
elaue
laia
erê
I'm
out,
what
a
mess,
oh
boy
Quando
dei
por
mim
já
vi
o
circo
armado
troço
começou,
oh
oh
Next
thing
I
know,
the
whole
circus
was
set
up,
things
got
crazy,
oh
oh
Vi
bebum,
amigo,
ator,
desconhecido,
atriz
e
jogador
I
saw
drunks,
friends,
actors,
strangers,
actresses,
and
even
a
soccer
player
Era
ratatá,
mas
na
hora
de
pagar
ninguém
pagou
It
was
a
blast,
but
when
it
came
time
to
pay,
nobody
paid
Haha,
vamo
nessa,
vamo
lá
Haha,
let's
go,
come
on
Por
isso
pague
o
aluguel
da
churrasqueira
So,
he's
gotta
pay
for
the
barbecue
rental
Vinte
caixas
de
cerveja
e
o
campo
que
alugou
Twenty
cases
of
beer
and
the
field
he
rented
Por
isso
paga
o
conserto
do
salão
He's
gotta
pay
for
the
repairs
to
the
hall
Porque
deu
briga
confusão
Because
there
was
a
fight,
a
big
mess
E
a
vidraça
alguém
quebrou
And
someone
broke
the
window
Por
isso
paga
pela
multa
que
ganhei
He's
gotta
pay
for
the
fine
I
got
Pelo
excesso
de
volume
do
DJ
que
contratou
For
the
excessive
volume
of
the
DJ
he
hired
Tô
fugindo
de
casa,
a
vizinhança
armou
pra
me
dar
um
pau
I'm
running
away
from
home,
the
neighbors
are
planning
to
beat
me
up
O
vizinho
da
frente,
que
é
hipertenso,
foi
parar
no
hospital
The
neighbor
across
the
street,
who
has
high
blood
pressure,
ended
up
in
the
hospital
Quando
abrir
o
seu
cheque
só
tava
escrito
"desculpa
parceiro,
foi
mal"
When
I
opened
his
check,
it
just
said
"sorry
buddy,
my
bad"
Tô
fora,
elaue
laia,
erê
I'm
out,
what
a
mess,
oh
boy
Tô
fugindo
de
casa,
a
vizinhança
armou
pra
me
dar
um
pau
I'm
running
away
from
home,
the
neighbors
are
planning
to
beat
me
up
O
vizinho
da
frente,
que
é
hipertenso,
foi
parar
no
hospital
The
neighbor
across
the
street,
who
has
high
blood
pressure,
ended
up
in
the
hospital
Quando
abrir
o
seu
cheque
só
tava
escrito
"desculpa
parceiro,
foi
mal"
When
I
opened
his
check,
it
just
said
"sorry
buddy,
my
bad"
Depois
disso
tudo,
ele
vem
querer
me
dar
aquele
abraço
After
all
this,
he
wants
to
come
and
give
me
a
hug
Falar
que
é
meu
parceiro,
haha
Say
he's
my
buddy,
haha
Brincadeira
né,
meu
velho
You
gotta
be
kidding
me,
man
Toma
vergonha
na
cara
Get
a
grip
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Sinais
date de sortie
01-05-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.