Sorriso Maroto - Ratatá - traduction des paroles en anglais

Ratatá - Sorriso Marototraduction en anglais




Ratatá
Ratatá
E Sorriso!?
Hey there, babe!?
Explicar um negócio pra vocês, que vacilão, velho
Let me explain something to you, this guy's a real jerk
Parceiro da rua fez uma festa, chamou uma rapaziada
My buddy from the street threw a party, invited a bunch of people
E jogou na minha conta, se pode!?
And put it all on my tab, can you believe it!?
Vou explicar pra vocês o que que aconteceu, se liga no papo
Let me explain what happened, listen up
Quanto tempo vai levar pra consertar o que passou, oh oh
How long will it take to fix what went down, oh oh
Em meu nome alugou um espaço reservado a morador
He rented a space reserved for residents in my name
Inventou uma festa perto la de casa e nem me avisou
Threw a party near my house and didn't even tell me
fora, elaue laia
I'm out, what a mess
Quando dei por mim vi o circo armado troço começou
Next thing I know, the whole circus was set up, things got crazy
Vi bebum, amigo, ator, desconhecido, atriz e jogador
I saw drunks, friends, actors, strangers, actresses, and even a soccer player
Era ratatá, mas na hora de pagar ninguém pagou
It was a blast, but when it came time to pay, nobody paid
fora, hahahaha
I'm out, hahahaha
Por isso pague o aluguel da churrasqueira
So, he's gotta pay for the barbecue rental
Vinte caixas de cerveja e o campo que alugou
Twenty cases of beer and the field he rented
Por isso paga o conserto do salão
He's gotta pay for the repairs to the hall
Porque deu briga confusão
Because there was a fight, a big mess
E a vidraça alguém quebrou
And someone broke the window
Por isso paga pela multa que ganhei
He's gotta pay for the fine I got
Pelo excesso de volume do DJ que contratou
For the excessive volume of the DJ he hired
fora
I'm out
Haha, 'contece
Haha, 'things happen'
fugindo de casa, a vizinhança armou pra me dar um pau
I'm running away from home, the neighbors are planning to beat me up
O vizinho da frente, que é hipertenso, foi parar no hospital
The neighbor across the street, who has high blood pressure, ended up in the hospital
Quando abrir o seu cheque tava escrito "desculpa parceiro, foi mal"
When I opened his check, it just said "sorry buddy, my bad"
fora, elaue laia
I'm out, what a mess
fugindo de casa, a vizinhança armou pra me dar um pau
I'm running away from home, the neighbors are planning to beat me up
O vizinho da frente, que é hipertenso, foi parar no hospital
The neighbor across the street, who has high blood pressure, ended up in the hospital
Quando abrir o seu cheque tava escrito "desculpa parceiro foi mal"
When I opened his check, it just said "sorry buddy, my bad"
fora, elaue laia
I'm out, what a mess
Quanto tempo vai levar pra consertar o que passou, oh oh
How long will it take to fix what went down, oh oh
Em meu nome alugou um espaço reservado a morador
He rented a space reserved for residents in my name
Inventou uma festa perto la de casa e nem me avisou
Threw a party near my house and didn't even tell me
fora, elaue laia erê
I'm out, what a mess, oh boy
Quando dei por mim vi o circo armado troço começou, oh oh
Next thing I know, the whole circus was set up, things got crazy, oh oh
Vi bebum, amigo, ator, desconhecido, atriz e jogador
I saw drunks, friends, actors, strangers, actresses, and even a soccer player
Era ratatá, mas na hora de pagar ninguém pagou
It was a blast, but when it came time to pay, nobody paid
fora
I'm out
Haha, vamo nessa, vamo
Haha, let's go, come on
Por isso pague o aluguel da churrasqueira
So, he's gotta pay for the barbecue rental
Vinte caixas de cerveja e o campo que alugou
Twenty cases of beer and the field he rented
Por isso paga o conserto do salão
He's gotta pay for the repairs to the hall
Porque deu briga confusão
Because there was a fight, a big mess
E a vidraça alguém quebrou
And someone broke the window
Por isso paga pela multa que ganhei
He's gotta pay for the fine I got
Pelo excesso de volume do DJ que contratou
For the excessive volume of the DJ he hired
fora
I'm out
Eu fora!
I'm out!
fugindo de casa, a vizinhança armou pra me dar um pau
I'm running away from home, the neighbors are planning to beat me up
O vizinho da frente, que é hipertenso, foi parar no hospital
The neighbor across the street, who has high blood pressure, ended up in the hospital
Quando abrir o seu cheque tava escrito "desculpa parceiro, foi mal"
When I opened his check, it just said "sorry buddy, my bad"
fora, elaue laia, erê
I'm out, what a mess, oh boy
fugindo de casa, a vizinhança armou pra me dar um pau
I'm running away from home, the neighbors are planning to beat me up
O vizinho da frente, que é hipertenso, foi parar no hospital
The neighbor across the street, who has high blood pressure, ended up in the hospital
Quando abrir o seu cheque tava escrito "desculpa parceiro, foi mal"
When I opened his check, it just said "sorry buddy, my bad"
fora
I'm out
Depois disso tudo, ele vem querer me dar aquele abraço
After all this, he wants to come and give me a hug
Falar que é meu parceiro, haha
Say he's my buddy, haha
Brincadeira né, meu velho
You gotta be kidding me, man
Toma vergonha na cara
Get a grip
Sai daí!
Get outta here!
fora!
I'm out!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.