Paroles et traduction Sorry - Right Round the Clock
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Right Round the Clock
Круглосуточно
I
go
to
the
same
spot
every
night
Каждую
ночь
я
иду
в
одно
и
то
же
место
Wanna
get
in
your
head
you
just
want
to
get
out
of
it
Хочу
проникнуть
в
твою
голову,
ты
просто
хочешь
выкинуть
это
из
головы
Say
so
many
things
with
those
reckoning
eyes
Ты
говоришь
так
много
этими
оценивающими
глазами
Wanna
get
in
your
head
you
just
want
to
get
out
of
it
Хочу
проникнуть
в
твою
голову,
ты
просто
хочешь
выкинуть
это
из
головы
She
rolls
around
with
an
entourage
Ты
крутишься
со
своей
свитой
She's
all
dressed
up
like
a
movie
star
Ты
вся
разодета,
как
кинозвезда
With
those
flash,
flash
eyes
from
behind
the
bar
С
этими
сверкающими
глазами
из-за
барной
стойки
With
those
fuck
me
eyes
(eyes,
eyes,
eyes,
eyes)
С
этими
глазами,
говорящими
"трахни
меня"
(глаза,
глаза,
глаза,
глаза)
You
drive
yourself
crazy
Ты
сводишь
себя
с
ума
Right
round
the
clock
Круглосуточно
Got
crazy
temptations
for
you,
marigold
У
меня
для
тебя
безумные
соблазны,
мой
золотой
цветок
But
she
don't
know
love,
far
from
it
Но
ты
не
знаешь,
что
такое
любовь,
даже
близко
But
she
don't
know
love
Но
ты
не
знаешь,
что
такое
любовь
No
you
don't
feel
proud
in
your
Sunday
best
Нет,
ты
не
гордишься
своим
воскресным
нарядом
And
you
wanna
go
sulk
where
you
know
she'll
be
there
И
ты
хочешь
пойти
погрустить
туда,
где,
ты
знаешь,
она
будет
(To
talk
to)
to
see
(Поговорить)
чтобы
увидеть
How
hung
up
you
can
be
Насколько
сильно
ты
можешь
быть
одержим
'Cause
she
runs
circles
all
around
you
Потому
что
она
кружит
вокруг
тебя
You
don't
even
have
a
clue
Ты
даже
не
представляешь
What's
the
lowest
thing
of
all
Что
самое
худшее
во
всем
этом
Is
she'll
never
even
know
just
how
you
feel
Это
то,
что
она
никогда
не
узнает,
что
ты
чувствуешь
Put
her
in
your
movie
Снять
тебя
в
своем
фильме
Will
that
make
her
real?
Сделает
ли
это
тебя
реальной?
I'll
put
her
in
my
movie
Я
сниму
тебя
в
своем
фильме
To
make
her
real
Чтобы
сделать
тебя
реальной
I'm
feeling
kinda
crazy,
I'm
feeling
kinda
mad
Я
немного
схожу
с
ума,
я
немного
злюсь
The
dreams
in
which
we're
famous
are
the
best
I've
ever
had
Сны,
в
которых
мы
знамениты,
- лучшие
из
всех,
что
у
меня
были
I'm
feeling
kinda
crazy,
I'm
feeling
kinda
mad
Я
немного
схожу
с
ума,
я
немного
злюсь
The
dreams
in
which
we're
famous
are
the
best
I've
ever
had
Сны,
в
которых
мы
знамениты,
- лучшие
из
всех,
что
у
меня
были
You're
the
best
I've
ever
had
Ты
лучшее,
что
у
меня
когда-либо
было
You're
the
best
I've
ever
had
Ты
лучшее,
что
у
меня
когда-либо
было
Have
you
seen
yourself
today?
Ты
видела
себя
сегодня?
You
don't
look
great,
set
yourself
straight
Ты
выглядишь
не
очень,
соберись
I
feel
good,
but
so
alone
Мне
хорошо,
но
так
одиноко
I
feel
great,
just
take
me
home
Мне
отлично,
просто
отвези
меня
домой
The
people's
champ
is
failing
me
Народный
чемпион
подводит
меня
I'll
stay
around,
but
just
to
leave
Я
останусь,
но
только
чтобы
уйти
The
future's
bright,
or
barely
there
Будущее
светлое,
или
его
почти
нет
Can't
tell
tonight,
or
even
care
Сегодня
вечером
не
могу
сказать,
да
и
все
равно
Can
you
just
love,
love,
love,
me?
Можешь
ли
ты
просто
любить,
любить,
любить
меня?
Can
you
just
love,
love,
love,
me?
Можешь
ли
ты
просто
любить,
любить,
любить
меня?
You
drive
yourself
crazy
Ты
сводишь
себя
с
ума
Right
round
the
clock
Круглосуточно
Got
crazy
temptations
for
your,
marigold
У
меня
для
тебя
безумные
соблазны,
мой
золотой
цветок
But
she
don't
know
love,
far
from
it
Но
ты
не
знаешь,
что
такое
любовь,
даже
близко
But
she
don't
know
love
Но
ты
не
знаешь,
что
такое
любовь
You
drive
yourself
crazy
(Love,
love,
love,
love)
Ты
сводишь
себя
с
ума
(Любовь,
любовь,
любовь,
любовь)
Right
round
the
clock
Круглосуточно
'Cause
your
marigold
is
the
only
thing
you've
got
Потому
что
твой
золотой
цветок
- это
единственное,
что
у
тебя
есть
But
she
don't
know
love,
far
from
it
Но
ты
не
знаешь,
что
такое
любовь,
даже
близко
But
she
don't
know
love
Но
ты
не
знаешь,
что
такое
любовь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roland Orzabal, Asha Lorenz, Louis Giles O'bryen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.