Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
a
ma
semelle
sur
ta
joue
(woo,
woo)
Моя
подошва
на
твоей
щеке
(ву,
ву)
Tu
veux
de
la
magie,
prends
le
snap
et
fais
ajoute
Хочешь
магии?
Лови
снап
и
добавляйся
Bully
boxer
prêt
à
bouger
sur
Karlox
Булли-боксер
готов
двинуться
на
Karlox
Tu
le
sais
pas
mais
on
est
déjà
sur
la
route
Ты
не
знаешь,
но
мы
уже
в
пути
Ton
MC
c'est
un
dindin,
il
rappe
que
pour
les
fiottes
Твой
МС
— индюк,
читает
только
для
слабаков
Je
vends
la
frappe
couleur
sapin
Продаю
удар
цвета
сосны
De
quoi
te
faire
vomir
aux
chiottes
Чтоб
тебя
вывернуло
в
сортире
Et
si
ça
met
des
par-balle
en
dessous
de
la
veste
И
если
под
курткой
припрятаны
блоки
Jotte
je
l'amène
en
vacances
à
Cali
Пуля
летит
с
ней
на
отдых
в
Кали
Elle
revient
chargée
d'idiote
Она
вернётся,
гружённая
дуростью
Je
fais
les
comptes
plus
petit,
pas
besoin
de
comptable
Считаю
на
пальцах,
бухгалтер
не
нужен
Millions
pour
calmer
l'appétit
du
désert
indomptable
Миллионы,
чтоб
утолить
ненасытный
аппетит
пустыни
Tu
veux
que
je
t'emmène
en
booking?
Хочешь,
чтоб
я
взял
тебя
на
концерт?
Mais
t'es
insortable,
en
plus
quand
il
y
a
des
gadji
Но
ты
не
в
теме,
плюс,
когда
вокруг
телки
Tu
nous
fais
l'tanise
en
bas
calma
comme
si
hier
Ты
зажимаешься
внизу,
будто
вчера
Au
Camp
Nou,
il
y
a
des
bonbons
d'zippette
На
"Камп
Ноу"
слови
конфетку
со
стволом
Et
du
plomb
sur
les
genoux,
on
va
finir
locked
up
И
свинец
в
колени
— нас
закроют
в
тюрьму
Chemin
de
Morgiou,
je
prends
l'apéro
en
cellule
По
дороге
к
Morgiou
пью
аперитив
в
камере
Ricard
et
noix
de
cajou,
ces
merguez
font
les
gangsta
shit
Рикар
и
кешью,
эти
колбасы
строят
из
себя
гангстеров
Pour
de
bon
bloque-toi
un
dix
Настоящим
— завались
в
десятку
J'suis
là
depuis
des
verbatims
Я
тут
с
первых
записей
Sur
un
go
fast,
il
me
faut
faire
cet
appel
hein
На
го-фасте
надо
сделать
звонок,
эй
J'ai
rien
à
voir
avec
eux,
leur
esprit
vient
de
Netflix
Я
с
ними
не
в
одной
лодке,
их
дух
прямиком
из
Netflix
J'écris
en
fermant
les
yeux
et
repense
à
ma
vie
Пишу
с
закрытыми
глазами,
вспоминая
жизнь
Tu
'crois?
Tu
m'crois
pas?
"Ты
веришь?
Не
веришь?"
En
vrai,
je
m'en
bats
les
couilles
Но
мне
пофиг,
честно
Mais
moi
chez
la
greffière,
j'ai
jamais
laissé
mes
c-
Но
я
у
судьи
не
оставлял
свои
*beep*
Je
connais
des
jeunes
de
20
ans,
on
dirait
qu'ils
en
ont
30
Знаю
парней
по
двадцать
— им
будто
за
тридцать
Vécus
marqués
sur
leur
visage,
ils
ont
entendu
une
moto,
ils
tremblent
Шрамы
на
лицах,
услышат
мотоцикл
— и
трясутся
La
guerre
c'est
dans
les
gènes,
ça
peut
découper
un
membre
Война
в
крови,
может
отрезать
конечность
Et
l'envoyer
à
ta
mère
le
matin
du
25
décembre
И
отправить
твоей
маме
утром
25
декабря
J'veux
pas
mourir
riche,
je
veux
mourir
pieux
Не
хочу
умереть
богатым
— хочу
умереть
праведным
Et
je
connais
pas
de
voyous
qui
ont
fait
long
feu
И
не
знаю
гангстеров,
кто
бы
долго
протянул
Il
t'a
niqué
en
tête
à
tête,
tu
lui
as
mis
un
coup
de
couteau
Он
взял
тебя
один
на
один
— ты
всадил
ему
нож
Il
t'a
mis
une
balle
dans
la
jambe,
tu
lui
as
mis
une
balle
dans
la
tête
Он
прострелил
ногу
— ты
выстрелил
в
голову
в
ответ
L'escalade
de
la
violence,
tous
les
poussettes
du
Sheitan
Эскалация
насилия,
все
детки
Шайтана
C'est
un
cocktail
explosif
dans
toutes
les
cités
de
France
Это
гремучая
смесь
во
всех
кварталах
Франции
Quand
j'y
repense,
la
BST
disait
mon
blaze
sur
leur
fréquence
Вспоминаю
— BST
шептала
мой
ник
в
эфире
Maintenant
au
comico
sur
tous
mes
sons,
les
flics
y
dansent
(tous)
Теперь
в
участке
на
моих
треках
все
копы
танцуют
(все)
Ici
ça
fait
pas
crari,
il
y
a
des
marseillais
qui
ont
des
terrains
à
Paris
Тут
не
стыдно
— марсельцы
владеют
землёй
в
Париже
Journalistes
nous
voient
comme
au
Safari,
hein?
Журналисты
смотрят
на
нас,
как
на
сафари,
а?
Check
ça
et
arrête
de
filmer
quand
il
y
a
des
commandos
Проверь
это
и
перестань
снимать,
когда
идут
рейды
Ça
va
venir
vous
chercher
à
cause
d'une
vidéo
За
тобой
придут
из-за
одного
видео
T'as
pas
le
syndrome
de
l'imposteur,
tu
l'es
vraiment
У
тебя
не
синдром
самозванца
— ты
и
есть
самозванец
MDMA,
LVMH,
l'argent
appelle
l'argent
MDMA,
LVMH
— деньги
к
деньгам
Un
costard
aux
mariages,
en
camis
aux
enterrements
Костюм
на
свадьбах,
роба
на
похоронах
L'habit
ne
fait
pas
le
moine,
la
barbe
ne
fait
pas
l'imam
Одежда
не
делает
монаха,
борода
не
делает
имама
Et
la
rue,
c'est
un
segment
qui
termine
au
tribunal
А
улица
— отрезок,
который
заканчивается
в
суде
Ce
son,
tu
l'oublieras
pas
comme
un
grand
qui
t'a
fait
hagar
(bâtard),
hein
Этот
трек
не
забудешь,
как
старшего,
что
унизил
тебя
(ублюдок),
а
Mike
Alpha,
Mike
Alpha
Майк
Альфа,
Майк
Альфа
Suspect
comme
Norman
qui
voudrait
passer
le
BAFA
Подозрителен,
как
Норман,
который
хочет
получить
БАФА
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sofien Manessour, Kevin Guerin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.