Soso Maness - Qu'est-ce qu'ils connaissent ? (feat. Lacrim) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soso Maness - Qu'est-ce qu'ils connaissent ? (feat. Lacrim)




Qu'est-ce qu'ils connaissent ? (feat. Lacrim)
What Do They Know? (feat. Lacrim)
T'as pas d'sécu', t'es juste masqué
You don't have insurance, you're just masked
Sur la pesette, dans les paquets
On the scale, in the packages
Calibre dans la bouche, essaye de rapper
Caliber in your mouth, try to rap
Rappelle-toi, chez toi, j'suis venu toquer
Remember, I came knocking at your place
Ils m'parlent de rue, qu'est-ce qu'ils connaissent
They talk to me about the streets, what do they know?
Midi-minuit, TP dans le bloc, qu'est-ce qu'ils connaissent
Noon to midnight, dealing in the hood, what do they know?
Les larmes de la daronne à six o'clock, qu'est-ce qu'ils connaissent
Mom's tears at six o'clock, what do they know?
Marseille, 94
Marseille, 94
Tu sais très bien qui les tabasse, ouais, en direct du Hamas, ouais
You know very well who beats them up, yeah, straight from Hamas, yeah
Nique ta mère la pute, ouais, j'vais plus dans les palaces, ouais
Fuck your mother the whore, yeah, I don't go to palaces anymore, yeah
J'monte plus dans les voitures avec les fils de pute (ban-bang)
I don't get in cars with sons of bitches anymore (bang-bang)
Tu veux m'pousser 10 kil', je sais quel est ton but (ouais)
You wanna push 10 kilos on me, I know what your goal is (yeah)
Allez, mets-toi dans l'coin, c'est pas du cœur qu'on t'invite
Come on, get in the corner, we didn't invite you out of kindness
Tu t'prends pour Elvira, tu suces la bite à mes tits-pe
You think you're Elvira, sucking my boys' dicks
Et on dit que (on dit que) j'suis interdit de Paname
And they say (they say) I'm banned from Panama
Y a personne qui peut faire ça, j'ai qu'une parole, bébé (pa-pa-paw)
No one can do that, I have only one word, baby (pa-pa-paw)
On dit que (on dit que) j'ai des potos à Mexico
They say (they say) I have friends in Mexico
Je dis "bien sûr, ils peuvent déchirer ta daronne" (pa-pa-paw)
I say "of course, they can tear your mother apart" (pa-pa-paw)
Et ils m'ont dit que (m'ont dit que) tu dois être un bon exemple
And they told me (told me) that you have to be a good example
J'ai dit "ta mère, j'suis pas dans la politique", eh (eh)
I said "fuck you, I'm not into politics", eh (eh)
T'as pas d'sécu', t'es juste masqué
You don't have insurance, you're just masked
Sur la pesette, dans les paquets
On the scale, in the packages
Calibre dans la bouche, essaye de rapper
Caliber in your mouth, try to rap
Rappelle-toi, chez toi, j'suis venu toquer
Remember, I came knocking at your place
Ils m'parlent de rue, qu'est-ce qu'ils connaissent
They talk to me about the streets, what do they know?
Midi-minuit, TP dans le bloc, qu'est-ce qu'ils connaissent
Noon to midnight, dealing in the hood, what do they know?
Les larmes de la daronne à six o'clock, qu'est-ce qu'ils connaissent
Mom's tears at six o'clock, what do they know?
Marseille, 94
Marseille, 94
Y a des impacts de balle sur les murs du réseau
There are bullet holes on the walls of the network
Va dire à ton patron, la pute, qu'on va le faire ter-sau
Go tell your boss, the whore, that we're gonna bury him
J'te bipe pour la mission, rendez-vous à station Esso
I'll beep you for the mission, meet me at Esso station
Les trafiquants en bas, m'ont dit "y a mucho trabajo" (señor)
The traffickers downstairs told me "there's a lot of work" (señor)
Balenciaga, Triple S pour t'écraser la tête
Balenciaga, Triple S to crush your head
Cinq kil' dans le Merco Benz, ça nique le bas de caisse
Five kilos in the Mercedes Benz, it's fucking up the undercarriage
Ça deale dans le fond du binks, j'ai inondé la tess
Dealing in the bottom of the projects, I flooded the hood
Pour inonder la tess, porteuse, ouvreuse, gameboy et adresse (ah)
To flood the hood, carrier, opener, gameboy and address (ah)
J'connais la route la plus sûre du retour d'Alicante
I know the safest route back from Alicante
Bénéfice et perte, c'est la vie des trafiquantes
Profit and loss, it's the life of traffickers
J'ai fait TP, midi-minuit, tous les jours sur l'rrain-te
I was dealing, noon to midnight, every day on the block
J'suis spécialiste en patate, allez remballe ta frelatée
I'm a specialist in hash, go pack up your bullshit
Elle me dit "je t'aime, t'inquiète, j'suis une fille bien"
She tells me "I love you, don't worry, I'm a good girl"
Mais à la longueur de ses ongles, j'vois qu'elle est bonne à rien
But by the length of her nails, I see she's good for nothing
À la longueur de ses talons, j'vois qu'c'est Louboutin
By the length of her heels, I see it's Louboutin
Ce genre de fille, c'est sûr, ça assume pas le parloir le matin
This kind of girl, for sure, doesn't assume the visiting room in the morning
Ici, ça passe de la septième chambre à la chambre froide
Here, it goes from the seventh chamber to the cold room
AK-47, j'ai pressé le oigt-d
AK-47, I had to pull the trigger
Malade au dépôt, j'ai fini à oil-p
Sick at the depot, I ended up in solitary
F458 quand j'suis libérable
F458 when I'm released
T'as pas d'sécu', t'es juste masqué
You don't have insurance, you're just masked
Sur la pesette, dans les paquets
On the scale, in the packages
Calibre dans la bouche, essaye de rapper
Caliber in your mouth, try to rap
Rappelle-toi, chez toi, j'suis venu toquer
Remember, I came knocking at your place
Ils m'parlent de rue, qu'est-ce qu'ils connaissent
They talk to me about the streets, what do they know?
Midi-minuit, TP dans le bloc, qu'est-ce qu'ils connaissent
Noon to midnight, dealing in the hood, what do they know?
Les larmes de la daronne à six o'clock, qu'est-ce qu'ils connaissent
Mom's tears at six o'clock, what do they know?
Marseille, 94
Marseille, 94





Writer(s): Ladjoint


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.