Soso Maness - Tout pour la FM - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soso Maness - Tout pour la FM




Tout pour la FM
All for the FM
C'est tout pour la FM, tu connais la réplique
This is all for the FM, you know what I mean
C'est mon deuxième album, on va les soulever
This is my second album, we're going to shake things up
Mon doigt sur la détente et poto, ça fait "clic"
My finger on the trigger and buddy, it goes "click"
Parce qu'on m'a fait hagar et j'reviens calibré
Because they locked me up and I came back loaded
Yah, one, check, c'est toujours nique la BAC
Yah, one, check, it's still fuck the cops
Dans l'bloc, j'ai fait des sous mais j'ai perdu du temps
In the hood, I made some cash but I lost some time
Ici, les clients passent et les billets craquent
Around here, customers come and go, and the bills keep coming
TP, j'bosse avec le sac, TP, j'inquiète mes parents
TP, I work with the bag, TP, I worry my parents
Petit, la rue, c'est penser prendre un raccourci
Boy, the streets, you think it's a shortcut
Mais finalement tomber dans un labyrinthe
But you end up in a labyrinth
Et tu sais, aux voyous, ça leur fait des grands sourires
And you know, it makes the thugs smile
Pas parce que c'est des mecs biens, non, poto, c'est juste la crainte
Not because they're good guys, no, buddy, it's just fear
La crainte d'se faire déchirer après jumu'ah
Fear of getting torn up after Friday prayers
Mais c'est toujours mieux qu'à une sortie de boîte
But it's still better than getting jumped outside a club
Les balances, je les renifle, j'ai de l'odorat
I can sniff out the snitches, I have a good sense of smell
Et les vaillants se font rares comme le VR6 de 2003
And the brave ones are as rare as a 2003 VR6
Mais tu sais le soir, j'me pose des questions
But you know, at night, I ask myself questions
J'ai perdu un grand frère que je connais pas
I lost an older brother that I never met
À ma naissance, j'ai hérité de son prénom
At birth, I inherited his first name
Et j'ai très vite compris pourquoi mon père, le soir, il sourit pas
And I quickly understood why my father doesn't smile at night
Ou bien très peu, depuis que je vends des disques
Or very little, ever since I started selling records
Et dans les yeux, j'ai promis de n'plus être récidiviste
And in my eyes, I promised him I wouldn't be a repeat offender
Mais la rue m'attire, ses problèmes et ses vices
But the streets are calling me, with its problems and its vices
Et la manière que j'ai appris à faire du bénéfice
And it's the only way I know how to make a profit
La mort, c'est la mort, l'amour fait partie de la vie
Death is death, love is part of life
Alors j'profite de chaque instant passé ici
So I enjoy every moment I have here
J'ai su que Dieu m'aimait et n'm'avait pas lâché
I knew that God loved me and hadn't let me down
Le jour j'ai pris dans mes bras ma fille et qu'elle m'a sourit
The day I held my daughter in my arms and she smiled at me
Faire un choix, c'est aussi se tromper, parano, je gamberge la nuit
Making a choice is also making a mistake, paranoid, I worry at night
Et si demain, je me fais tuer, fais des dou'as, n'allume pas d'bougie
And if tomorrow, I get killed, make dua, don't light a candle
Faire un choix, c'est aussi se tromper, parano, je gamberge la nuit
Making a choice is also making a mistake, paranoid, I worry at night
Et si demain, je me fais tuer, fais des dou'as, n'allume pas d'bougie
And if tomorrow, I get killed, make dua, don't light a candle





Writer(s): Nour Alp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.