Soso Maness - Dans le block X - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soso Maness - Dans le block X




Dans le block X
In the Block X
J'suis dans l'block, j'fais TP, on te barbeuk, tu connais
I'm in the block, I'm dealing, we'll grill you, you know the drill
Au poignet, j'me suis mis une dernière Roro, d'chez Colette
On my wrist, I put on a last Roro, from Colette
T'es dans la zone on roule on rode en Aventador
You're in the zone we roll we ride in Aventador
Ça rêve de mêler les condés
They dream of mixing with the cops
Le cour de la cocaïne c'est le même que l'or, tu vas faire une O.D, choqué par une longue peine
The price of cocaine is the same as gold, you're gonna make an O.D, shocked by a long sentence
Détroit d'Gibraltar, Zodiac bimoteur avec des cagoules noires
Detroit of Gibraltar, Zodiac twin-engine with black balaclavas
J'suis dans un GT khel, chargé de bails hram
I'm in a GT khel, loaded with haram bales
Et on récite la fatiha avant d'passer la douane
And we recite the fatiha before passing customs
J'entends des balances qui passent à la sono, on va me déchirer comme Tony coño
I hear snitches going on the radio, they're gonna tear me apart like Tony coño
La prison je la fais sur un pied, j'vends la frappe sbah lilah c'est la vie du barrio
Prison I do it standing on one foot, I sell the dope morning to night it's the barrio life
One check one check nique la BAC, tractopelle de bon matin pour arracher un dab
One check one check fuck the BAC, backhoe early in the morning to pull out a dab
J'vends du shit j'fais du rap, bénef je claque
I sell hash I make rap, profit I slap
Et au parloir elle m'fait rentrer des olives dans sa shh
And in the visiting room she makes me put olives in her shh
Y a AK47 dans ton gosier
There's an AK47 in your doghouse
Moto suissesse, ça lève de Font-Vert aux Rosiers
Swiss motorcycle, it rises from Font-Vert to Rosiers
Délit de fuite, képi te quille dans le faussée
Hit and run, cap you throw in the ditch
Récidiviste à la barre peut pas négocier
Repeat offender at the bar can't negotiate
J'ai fait des sous dans l'rap, dans la rue bien plus
I made money in rap, in the streets much more
Plusieurs mules de Cayenne chargées dans un Airbus
Several Cayenne mules loaded in an Airbus
Tu promènes une pute, ta mère à l'arrêt d'bus
You walk a whore, your mother at the bus stop
On est au cimetière mais je vois vos rictus
We're at the cemetery but I see your grins
Et ton mari, il t'a tout donné
And your husband, he gave you everything
Il est rentré en taule, par ses potes tu t'fais donner
He went to jail, you get given by his friends
Votre histoire d'amour, elle est erronée, il aurait changer de trottoir ce jour, t'ignorer
Your love story, it's wrong, he should have changed sidewalks that day, ignore you
A la kham sbah lilah sous le V
At the kham early in the morning under the V
Je la vends, tu la prends sous le nez
I sell it, you take it under your nose
J'suis calé dans les geôles, d'vant la proc j'ai nié
I'm seasoned in jails, in front of the prosecutor I denied
J'ai laissé mon ADN, malade ils m'ont remonté
I left my DNA, sick they traced me back
Chérie, j'ai des problèmes, mais de quoi les résoudre regarde dans mes contacts
Honey, I got problems, but to solve them look in my contacts
Faut négocier, tu vas payer comptant, j'ai le canon scié je viens plomber l'ambiance
We gotta negotiate, you're gonna pay cash, I got the sawed-off shotgun I'm coming to kill the vibe
Je guitarise, tu guitarises, il guitarise
I'm strumming, you're strumming, he's strumming
C'est Dans le Block 10
It's In the Block 10
La Franc-Manesserie est en marche
Franc-Manessery is on the move
L'Adjoint, renvoie moi la prod ah
The Deputy, send me back the beat ah
Y'a barrage à l'entrée on n'a pas fait un franc
There's a roadblock at the entrance we haven't made a franc
Mais je reste sur le terrain faire passer les clients
But I stay on the field to let the customers through
Tu fais TP pour t'acheter bouteille de blanc de blanc
You're dealing to buy yourself a bottle of blanc de blanc
Tu fais péter zéro pécule, pas une clope dedans
You pop zero cash, not a single cigarette inside
On coupe pas une plaque avec un couteau froid
We don't cut a plate with a cold knife
Comme une barrette dans un pochon, j'me sens à l'étroit
Like a bar in a baggie, I feel cramped
Les condés t'ont pété mais dis-moi à qui la faute
The cops busted you but tell me whose fault is it
Jamais mettre son vrai blaze sur une feuille de compte
Never put your real name on a count sheet
Midi pile j'fais les comptes et j'me mets sur 6000
Noon sharp I do the accounts and I put myself on 6000
15h30 j'ravitaille puis j'vais couper dix kils
3:30 p.m. I restock then I'm going to cut ten kilos
J'aime les jobbeurs kamikazes, qui bossent même en temps de crise
I love kamikaze hustlers, who work even in times of crisis
Une balle dans les amygdales pourtant tu m'faisais la bise hein
A bullet in the amygdala yet you were kissing me huh
Un hagar qui meurt y'a personne qui le plaint, deux Megane RS direction le tracker
A hagar who dies nobody feels sorry for him, two Megane RS towards the tracker
C'est la guerre et pourquoi à ton avis?
It's war and why do you think?
On a vendu la mort pour s'venger de la vie
We sold death to get revenge on life





Writer(s): Ladjoint, Soso Maness


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.