Soso Maness - Muermo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soso Maness - Muermo




Muermo
Muermo
Ils m'ont pété hier soir, le sang, j'ai le muermo
They jumped me last night, blood, I've got the muermo
En promenade, on tourne, on se bouffe comme des animaux
We’re roaming the streets, we’re circling, eating each other alive like animals
Je plante un couteau dans ta gorge si t'es fort comme Rambo
I’ll put a knife in your throat if you're strong like Rambo
Dans le rap, je suis un poète appelle moi Arthur Rimbaud
In rap, I'm a poet, call me Arthur Rimbaud
Je suis dans des bails d'Espagne, des bails noirs on demande cuento
I'm in those Spanish businesses, those dark businesses where they demand “cuento”
J'ai du déterrer des armes pour enterrer des âmes loin dans le bendo
I had to dig up weapons to bury souls deep in the bendo
Ouais j'ai du vendre de la came, mettre un pare-balle avec deux glocks au dos
Yeah, I had to sell dope, put on a bulletproof vest with two Glocks on my back
Tous les jours j'suis dans le mal, à l'affût j'me cache quand je vois une moto
Every day I’m in the struggle, on the lookout, I hide when I see a motorcycle
C'est chaud j'vois ces fils de clin's faire les pablo dans leurs clips
It's hot, I see these sons of bitches acting like Pablo in their videos
J'suis rentré pour trafic de stups, j'sais que t'as des amis flics
I went down for drug trafficking, I know you have cop friends
Je succombe à la tentacíon d'un point de chute à Narbonne
I succumb to the temptation of a drop point in Narbonne
J'suis Berlin, Casa Del Papel, un objectif, la mission
I'm Berlin, Casa Del Papel, one goal, the mission
Je pleure plus, j'ai plus de larmes, j'ai d'jà pleuré une rivière
I don't cry anymore, I have no more tears, I've already cried a river
J'pense aux cris du défunt quand on quitte le cimetière
I think of the cries of the deceased when we leave the cemetery
Y a toute ma ville qui souffre, petit, y a pas d'quoi être fier
My whole city is suffering, little one, there's nothing to be proud of
Y a un pas pour la paix, y a un T-Max pour la guerre
There's one step for peace, there's a T-Max for war
Le muermooo, j'ai le muermo (j'ai le muermo)
The muermooo, I have the muermo (I have the muermo)
Le muermooo, j'ai le muermo (j'ai le muermo)
The muermooo, I have the muermo (I have the muermo)
Hier, une maman m'appelle, me demande est son fils
Yesterday, a mother calls me, asking me where her son is
Me dit qu'elle a plus d'nouvelles, qu'elle a peur, qu'elle fait des crises
She tells me she hasn't heard from him, that she's scared, that she's having anxiety attacks
Nous, on passe la nuit dehors, on vent la mort à des clin's
We, we spend the night outside, selling death to some snitches
La daronne, jamais elle dort, j'pense qu'on est des égoïstes
The mother, she never sleeps, I think we are selfish
J'ai du servir toxico, oublier école et champs lexicaux
I had to deal toxic shit, forget school and vocabulary fields
J'ai des flashs de cris dans des hôpitaux, des potes qui pensent évasion, hélico
I have flashbacks of screams in hospitals, friends thinking of escaping, helicopters
J'sais qu'on traitait nos anciens de bicots, qu'ils rêvaient d'nous renvoyé en classe éco
I know they called our elders bicots, they dreamed of sending us back to economy class
Un jour, la street a resserré l'étau, j'préfère dormir en taule que dans le métro
One day, the streets tightened the noose, I'd rather sleep in jail than on the subway
J'deviens fou, j'vois le mal partout
I’m going crazy, I see evil everywhere
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
I’m in a fog, I see evil everywhere
J'deviens fou, j'vois le mal partout
I’m going crazy, I see evil everywhere
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
I’m in a fog, I see evil everywhere
Je pleure plus, j'ai plus de larmes, j'ai d'jà pleuré une rivière
I don't cry anymore, I have no more tears, I've already cried a river
J'pense aux cris du défunt quand on quitte le cimetière
I think of the cries of the deceased when we leave the cemetery
Y a toute ma ville qui souffre, petit, y a pas d'quoi être fier
My whole city is suffering, little one, there's nothing to be proud of
Y a un pas pour la paix, y a un T-Max pour la guerre
There's one step for peace, there's a T-Max for war
J'deviens fou, j'vois le mal partout (le muermooo)
I’m going crazy, I see evil everywhere (the muermooo)
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout (j'ai le muermo)
I’m in a fog, I see evil everywhere (I have the muermo)
J'deviens fou, j'vois le mal partout (le muermooo)
I’m going crazy, I see evil everywhere (the muermooo)
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout (j'ai le muermo)
I’m in a fog, I see evil everywhere (I have the muermo)
J'deviens fou, j'vois le mal partout
I’m going crazy, I see evil everywhere
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
I’m in a fog, I see evil everywhere
J'deviens fou, j'vois le mal partout
I’m going crazy, I see evil everywhere
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
I’m in a fog, I see evil everywhere





Writer(s): Ladjoint, Soso Maness


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.