Soso Maness feat. SCH - Les derniers marioles (feat. SCH) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soso Maness feat. SCH - Les derniers marioles (feat. SCH)




Les derniers marioles (feat. SCH)
The Last Rogues (feat. SCH)
Un soir, les voyous de Marseille
One evening, the thugs of Marseille
M′ont fait goûter à leurs bouteilles
Made me taste their bottles
Au fond d'un bistrot malfamé
In the back of a disreputable bistro
j′attendais de m'embarquer
Where I was waiting to embark
Y a nos tes-tê sur la pellicule et nos empreintes dans un fascicule
There are our mugs on the film and our fingerprints in a file
Sa mère, j'ai du mal à respirer, dans la cagoule en pleine canicule
Damn, I can hardly breathe, in the balaclava in the middle of the heatwave
French Connection et kehla, quartiers Nord de Marseille et Baïda
French Connection and kehla, northern districts of Marseille and Baïda
Avant, ça passait en 4L, mon prochain go-fast, c′est en Tesla (bam, bam)
Before, it went through in a 4L, my next go-fast, it's in a Tesla (bam, bam)
Toc-toc, six o′clock, serre flеx le corps plaqué sur le sol
Knock-knock, six o'clock, flex tight, body flat on the ground
Détroit d'Gibraltar et jеt-ski, c′est comme ça qu'on a ramené la drogue
Strait of Gibraltar and jet-ski, that's how we brought the drugs back
11.43 dans la Redskins, c′est comme ça qu'on a remonté la tonne (ah)
11.43 in the Redskins, that's how we brought up the ton (ah)
Lacktop, j′suis dans l'bloc, j'frappe les jobeurs qui trouaient les comptes (bâtards)
Laptop, I'm in the block, I hit the jobbers who were drilling holes in the accounts (bastards)
Au local, ça joue à la barboute, normal, ça guette la paye du TP
At the local, they're playing barboute, normal, they're watching for the TP's pay
Suspect comme rendez-vous à Carnoux, pas très loin d′un chantier BTP
Suspicious like a meeting in Carnoux, not far from a construction site
Avec le temps, j′ai vite compris qu'le million d′euros était un mirage
With time, I quickly understood that the million euros was a mirage
Qu'y avait des vaillants dans des villages
That there were valiant people in villages
Et des salopes dans des quartiers chauds
And sluts in hot neighborhoods
On n′avait rien, on s'promettait tout
We had nothing, we promised each other everything
Maintenant qu′on a tout, on se fait la guerre
Now that we have everything, we're at war
Aujourd'hui, au top, demain sur la touche
Today, at the top, tomorrow on the sidelines
Depuis l'époque de Francis Vanverberghe
Since the time of Francis Vanverberghe
13014, cité Font-Vert, index en l′air sur une civière
13014, cité Font-Vert, index finger in the air on a stretcher
Crois-moi, j′en ai fait des douâas, de Reshla à celui d'Saint-Pierre
Believe me, I've done some customs, from Reshla to the one in Saint-Pierre
Un soir, les voyous de Marseille
One evening, the thugs of Marseille
M′ont fait goûter à leurs bouteilles
Made me taste their bottles
Au fond d'un bistrot malfamé
In the back of a disreputable bistro
j′attendais de m'embarquer
Where I was waiting to embark
Un soir, les voyous de Marseille
One evening, the thugs of Marseille
M′ont fait goûter à leurs bouteilles
Made me taste their bottles
Au fond d'un bistrot malfamé
In the back of a disreputable bistro
j'attendais de m′embarquer
Where I was waiting to embark
Accoudé au comptoir, rose noire, tabac froid et mégots
Leaning on the counter, black rose, cold tobacco and cigarette butts
Larmes sous les yeux d′la bonne mère
Tears under the eyes of the good mother
Froid comme les métaux
Cold as metals
Des ripoux, les gros illégaux, les kilos dans les Iveco
The crooked cops, the big illegal ones, the kilos in the Iveco
Les putos, les derniers marioles
The putos, the last rogues
C'est l′histoire des derniers réglos, han
This is the story of the last straight ones, han
Bras armés, des cheveux blancs
Armed arms, white hair
Tout au fond du bar, faut un hippodrome dans le moteur
In the back of the bar, you need a hippodrome in the engine
Crapules et bandits notoires, truands, pyromanes et tueurs
Scoundrels and notorious bandits, thugs, arsonists and killers
Commando, pantalon fort classe, millions d'euros dans des sacs
Commando, very classy pants, millions of euros in bags
Port autonome, porte quatre
Autonomous port, gate four
Et quelques ballons flottent à l′Estaque (mathafack)
And a few balloons float at l'Estaque (mathafack)
Un attaché-case dans l'chantier naval et deux bandits dans la Smart
A briefcase in the shipyard and two bandits in the Smart
Les pieds dans la braise mais l′cœur est glacial et y a du sang sur l'asphalte
Feet in the embers but the heart is icy and there's blood on the asphalt
Et les conversations sur Signal, elle entend les montants, elle est love de moi
And the conversations on Signal, she hears the amounts, she's in love with me
La rafale sous l'son des cigales, ganté, cagoulé pour les propal′
The burst under the sound of cicadas, gloved, hooded for the propal'
Suspect comme Cupra sur la A7
Suspicious like Cupra on the A7
Ou comme une deux-chevaux sur Brooklyn Bridge
Or like a two-horsepower on Brooklyn Bridge
Ça vie du hustle et du recel, et j′donne le tarot sur la cassette
That life of hustle and concealment, and I give the tarot on the cassette
Des flingues, et la mort a deux facettes
Guns, and death has two sides
Devenu bon, le cœur pur à la base
Become good, pure heart at the base
Un corps rigide et froid sous la bâche
A rigid and cold body under the tarp
Les derniers marioles
The last rogues
Un soir, les voyous de Marseille
One evening, the thugs of Marseille
M'ont fait goûter à leurs bouteilles
Made me taste their bottles
Au fond d′un bistrot malfamé
In the back of a disreputable bistro
j'attendais de m′embarquer
Where I was waiting to embark
Un soir, les voyous de Marseille
One evening, the thugs of Marseille
M'ont fait goûter à leurs bouteilles
Made me taste their bottles
Au fond d′un bistrot malfamé
In the back of a disreputable bistro
j'attendais de m'embarquer
Where I was waiting to embark
Un soir, les voyous de Marseille
One evening, the thugs of Marseille
M′ont fait goûter à leurs bouteilles
Made me taste their bottles
Au fond d′un bistrot malfamé
In the back of a disreputable bistro
j'attendais de m′embarquer
Where I was waiting to embark






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.