Sotte Bosse - Tentai Kansoku (Cover) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sotte Bosse - Tentai Kansoku (Cover)




Tentai Kansoku (Cover)
Tentai Kansoku (Cover)
午前二時 フミキリに 望遠鏡を担いでった
At two a.m, I carried a telescope to the railroad crossing
ベルトに結んだラジオ 雨は降らないらしい
A radio strapped to my belt, no rain expected
二分後に君が来た 大袈裟な荷物しょって来た
Two minutes later, you arrived, carrying an absurd amount of luggage
始めようか 天体観測 ほうき星を探して
Shall we begin? Let's stargaze. Let's find a shooting star
深い闇に飲まれないように 精一杯だった
Trying our hardest not to be swallowed by the darkness
君の震える手を 握ろうとした あの日は
I remember that day, when I tried to grab your trembling hand
見えないモノを見ようとして 望遠鏡を覗き込んだ
In an attempt to see the unseen, I peered into the telescope
静寂を切り裂いて いくつも声が生まれたよ
Voices were born, piercing the silence
明日が僕らを呼んだって 返事もろくにしなかった
Even when tomorrow called our names, we barely responded
「イマ」という ほうき星 君と二人追いかけていた
We were chasing the shooting star called "Now", just the two of us
気が付けばいつだって ひたすら何か探している
Before we knew it, we were constantly searching for something
幸せの定義とか 哀しみの置き場とか
Like the definition of happiness or the whereabouts of sadness
生まれたら死ぬまで ずっと探している
From the moment we're born, until we die, we keep searching
さぁ 始めようか 天体観測 ほうき星を探して
Come on. Shall we begin? Let's stargaze. Let's find a shooting star
今まで見つけたモノは 全部覚えている
I remember everything we've ever found
君の震える手を 握れなかった痛みも
Even the pain of not being able to hold your trembling hand
知らないモノを知ろうとして 望遠鏡を覗き込んだ
In an attempt to learn the unknown, I peered into the telescope
暗闇を照らす様な 微かな光 探したよ
Searching for the faintest light that could illuminate the darkness
そうして知った痛みを 未だに僕は覚えている
And so I learned of the pain that I still remember
「イマ」という ほうき星 今も一人追いかけている
I'm still chasing the shooting star called "Now", all alone
背が伸びるにつれて 伝えたい事も増えてった
As I grew older, I had more to say
宛名の無い手紙も 崩れる程 重なった
Letters with no addresses piled up, collapsing under their own weight
僕は元気でいるよ 心配事も少ないよ
I'm doing well, and I have little to worry about
ただひとつ 今も思い出すよ
But there's just one thing I still remember
予報外れの雨に打たれて 泣きだしそうな
The day you were caught in unexpected rain and almost burst into tears
君の震える手を 握れなかった あの日を
The day I couldn't hold your trembling hand
見えているモノを 見落として 望遠鏡をまた担いで
I carried the telescope again, overlooking what was right before my eyes
静寂と暗闇の帰り道を 駆け抜けた
I ran through the silent, dark path of my return
そうして知った痛みが 未だに僕を支えている
And so I learned of the pain that still holds me up
「イマ」という ほうき星 今も一人追いかけている
I'm still chasing the shooting star called "Now", all alone
もう一度君に会おうとして 望遠鏡をまた担いで
I carried the telescope again to meet you once more
前と同じ 午前二時 フミキリまで駆けてくよ
The same as before, at two a.m., I'll run to the railroad crossing
始めようか 天体観測 二分後に君が来なくとも
Let's begin stargazing, even if you don't arrive in two minutes
「イマ」という ほうき星 君と二人追いかけている
We are chasing the shooting star called "Now", just the two of us





Writer(s): Motoo Fujiwara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.