Paroles et traduction Souad Massi feat. Ismaël Lô - Noir Et Blanc
Noir Et Blanc
Black and White
C'est
une
ville
que
je
connais
It's
a
city
I
know
Une
chanson
que
je
chantais
A
song
I
used
to
sing
Y
a
du
sang
sur
le
trottoir
There's
blood
on
the
sidewalk
C'est
sa
voix,
poussière
brûlée
It's
his
voice,
burnt
dust
C'est
ses
ongles
sur
le
blindé
It's
his
nails
on
the
tank
Ils
l'ont
battu
à
mort,
il
a
froid,
il
a
peur
They
beat
him
to
death,
he's
cold,
he's
scared
J'entends
battre
son
cœur
I
can
hear
his
heart
beating
De
n'importe
quel
pays,
de
n'importe
quelle
couleur
From
any
country,
of
any
color
Po
na
ba
mboka
nionso
pe
na
pikolo
nionso
Po
na
ba
mboka
nionso
pe
na
pikolo
nionso
Il
vivait
avec
des
mots
He
lived
with
words
Qu'on
passait
sous
le
manteau
That
we
passed
under
the
cloak
Qui
brillaient
comme
des
couteaux
That
shone
like
knives
Il
jouait
d'la
dérision
He
played
with
mockery
Comme
d'une
arme
de
précision
Like
a
precision
weapon
Il
est
sur
le
ciment
mais
ses
chansons
maudites
He's
on
the
cement
but
his
cursed
songs
On
les
connaît
par
cœur
We
know
them
by
heart
La
musique
a
porfois
des
accords
majeurs
Music
sometimes
has
major
chords
Qui
font
rire
les
enfants
mais
pas
les
dictateurs
That
make
children
laugh
but
not
dictators
De
n'importe
quel
pays,
de
n'importe
quelle
couleur
From
any
country,
of
any
color
La
musique
est
un
cri
qui
vient
de
l'intérieur
Music
is
a
cry
that
comes
from
within
Ça
dépend
des
latitudes
It
depends
on
the
latitudes
Ça
dépend
d'ton
attitude
It
depends
on
your
attitude
C'est
cent
ans
de
solitude
It's
a
hundred
years
of
solitude
Y
a
du
sang
sur
mon
piano
There's
blood
on
my
piano
Y
a
des
bottes
sur
mon
tempo
There
are
boots
on
my
tempo
Au-dessous
du
volcan,
je
l'entends,
je
l'entends
Under
the
volcano,
I
hear
him,
I
hear
him
J'entends
battre
son
cœur
I
can
hear
his
heart
beating
La
musique
parfois
a
des
accords
mineurs
Music
sometimes
has
minor
chords
Qui
font
grincer
les
dents
du
grand
libérateur
That
make
the
great
liberator
grit
his
teeth
De
n'importe
quel
pays,
de
n'importe
quelle
couleur
From
any
country,
of
any
color
Po
na
ba
mboka
nionso
pe
na
pikolo
nionso
Po
na
ba
mboka
nionso
pe
na
pikolo
nionso
C'est
une
ville
que
je
connais
It's
a
city
I
know
Une
chanson
que
je
chantais
A
song
I
used
to
sing
Une
chanson
qui
nous
ressemble
A
song
that
resembles
us
C'est
la
voix
de
Mendela
It's
the
voice
of
Mendela
Le
tempo
d'Octo
Fela
The
tempo
of
Octo
Fela
Écoute
chanter
la
foule
Listen
to
the
crowd
singing
Avec
les
mots
qui
roulent
et
font
battre
son
cœur
With
words
that
roll
and
make
his
heart
beat
Mayhamch
mnine,
mayhamche
eloune
Mayhamch
mnine,
mayhamche
eloune
Po
na
ba
mboka
nionso
pe
na
pikolo
nionso
Po
na
ba
mboka
nionso
pe
na
pikolo
nionso
De
n'importe
quel
pays,
de
n'importe
quelle
couleur
From
any
country,
of
any
color
La
musique
est
un
cri
qui
vient
de
l'intérieur
Music
is
a
cry
that
comes
from
within
De
n'importe
quel
pays,
de
n'importe
quelle
couleur
From
any
country,
of
any
color
La
musique
est
un
cri
qui
vient
de
l'intérieur
Music
is
a
cry
that
comes
from
within
De
n'importe
quel
pays,
de
n'importe
quelle
couleur
From
any
country,
of
any
color
La
musique
est
un
cri
qui
vient
de
l'intérieur
Music
is
a
cry
that
comes
from
within
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Didier Makaga, Jannick Top, Bernard Lavilliers
Album
Best Of
date de sortie
15-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.