Souad Massi feat. Ismaël Lô - Noir Et Blanc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Souad Massi feat. Ismaël Lô - Noir Et Blanc




Noir Et Blanc
Black and White
C'est une ville que je connais
It's a city I know
Une chanson que je chantais
A song I used to sing
Y a du sang sur le trottoir
There's blood on the sidewalk
C'est sa voix, poussière brûlée
It's his voice, burnt dust
C'est ses ongles sur le blindé
It's his nails on the tank
Ils l'ont battu à mort, il a froid, il a peur
They beat him to death, he's cold, he's scared
J'entends battre son cœur
I can hear his heart beating
De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur
From any country, of any color
Po na ba mboka nionso pe na pikolo nionso
Po na ba mboka nionso pe na pikolo nionso
Il vivait avec des mots
He lived with words
Qu'on passait sous le manteau
That we passed under the cloak
Qui brillaient comme des couteaux
That shone like knives
Il jouait d'la dérision
He played with mockery
Comme d'une arme de précision
Like a precision weapon
Il est sur le ciment mais ses chansons maudites
He's on the cement but his cursed songs
On les connaît par cœur
We know them by heart
La musique a porfois des accords majeurs
Music sometimes has major chords
Qui font rire les enfants mais pas les dictateurs
That make children laugh but not dictators
De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur
From any country, of any color
La musique est un cri qui vient de l'intérieur
Music is a cry that comes from within
Ça dépend des latitudes
It depends on the latitudes
Ça dépend d'ton attitude
It depends on your attitude
C'est cent ans de solitude
It's a hundred years of solitude
Y a du sang sur mon piano
There's blood on my piano
Y a des bottes sur mon tempo
There are boots on my tempo
Au-dessous du volcan, je l'entends, je l'entends
Under the volcano, I hear him, I hear him
J'entends battre son cœur
I can hear his heart beating
La musique parfois a des accords mineurs
Music sometimes has minor chords
Qui font grincer les dents du grand libérateur
That make the great liberator grit his teeth
De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur
From any country, of any color
Po na ba mboka nionso pe na pikolo nionso
Po na ba mboka nionso pe na pikolo nionso
C'est une ville que je connais
It's a city I know
Une chanson que je chantais
A song I used to sing
Une chanson qui nous ressemble
A song that resembles us
C'est la voix de Mendela
It's the voice of Mendela
Le tempo d'Octo Fela
The tempo of Octo Fela
Écoute chanter la foule
Listen to the crowd singing
Avec les mots qui roulent et font battre son cœur
With words that roll and make his heart beat
Mayhamch mnine, mayhamche eloune
Mayhamch mnine, mayhamche eloune
Po na ba mboka nionso pe na pikolo nionso
Po na ba mboka nionso pe na pikolo nionso
De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur
From any country, of any color
La musique est un cri qui vient de l'intérieur
Music is a cry that comes from within
De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur
From any country, of any color
La musique est un cri qui vient de l'intérieur
Music is a cry that comes from within
De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur
From any country, of any color
La musique est un cri qui vient de l'intérieur
Music is a cry that comes from within





Writer(s): Didier Makaga, Jannick Top, Bernard Lavilliers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.