Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تَذَكَّرتُ
لَيلى
وَالسِنينَ
الخَوالِيا
Ich
erinnerte
mich
an
Layla
und
die
vergangenen
Jahre
وَأَيّامَ
لا
نَخشى
عَلى
اللَهوِ
ناهِيا
An
Tage,
an
denen
wir
uns
vor
keinem
Vergnügen
fürchteten
وَيَومٍ
كَظِلِّ
الرُمحِ
قَصَّرتُ
ظِلَّه
Und
an
einen
Tag,
kurz
wie
ein
Speerschatten,
den
ich
verlängerte
ُبِلَيلى
فَلَهّاني
وَما
كُنتُ
لاهِيا
Mit
Layla,
die
mich
ablenkte,
während
ich
unachtsam
war
بِثَمدينَ
لاحَت
نارُ
لَيلى
وَصُحبَتي
In
Thamud
sah
ich
Laylas
Feuer
und
meine
Gefährten
بِذاتِ
الغَضى
تُزجي
المَطِيَّ
النَواجِيا
Mit
den
Kamelen,
die
durch
die
Wüste
zogen
فَيا
لَيلى
كَم
مِن
حاجَةٍ
لي
مُهِمَّة
Oh
Layla,
wie
viele
wichtige
Anliegen
habe
ich
ٍإِذا
جِئتُكُم
بِاللَيلِ
لَم
أَدرِ
ماهِيا
Wenn
ich
nachts
zu
euch
komme,
weiß
ich
nicht
mehr,
was
sie
sind
فَيا
لَيلى
كَم
مِن
حاجَةٍ
لي
مُهِمَّة
Oh
Layla,
wie
viele
wichtige
Anliegen
habe
ich
ٍإِذا
جِئتُكُم
بِاللَيلِ
لَم
أَدرِ
ماهِيا
Wenn
ich
nachts
zu
euch
komme,
weiß
ich
nicht
mehr,
was
sie
sind
فَقالَ
بَصيرُ
القَومِ
أَلمَحتُ
كَوكَباً
Der
Sehende
unter
uns
sagte:
Ich
sah
einen
Stern
بَدا
في
سَوادِ
اللَيلِ
فَرداً
يَمانِيا
Der
im
Dunkel
der
Nacht
allein
im
Süden
erschien
فَقُلتُ
لَهُ
بَل
نارُ
لَيلى
تَوَقَّدَت
Ich
sagte
zu
ihm:
Nein,
es
ist
Laylas
Feuer,
das
entzündet
wurde
بِعَليا
تَسامى
ضَوءُها
فَبَدا
لِيا
Auf
der
Höhe,
sein
Licht
stieg
empor
und
erschien
mir
فَلَيتَ
رِكابَ
القَومِ
لَم
تَقطَعِ
الغَضى
Wären
die
Reiter
nur
nicht
durch
die
Wüste
gezogen
آه،
وَلَيتَ
الغَضى
ماشى
الرِكابَ
لَيالِيا
Ach,
und
wäre
die
Wüste
mit
den
Reitern
nächtelang
gegangen
فَيا
لَيلى
كَم
مِن
حاجَةٍ
لي
مُهِمَّة
Oh
Layla,
wie
viele
wichtige
Anliegen
habe
ich
ٍإِذا
جِئتُكُم
بِاللَيلِ
لَم
أَدرِ
ماهِيا
Wenn
ich
nachts
zu
euch
komme,
weiß
ich
nicht
mehr,
was
sie
sind
فَيا
لَيلى
كَم
مِن
حاجَةٍ
لي
مُهِمَّة
Oh
Layla,
wie
viele
wichtige
Anliegen
habe
ich
ٍإِذا
جِئتُكُم
بِاللَيلِ
لَم
أَدرِ
ماهِيا
Wenn
ich
nachts
zu
euch
komme,
weiß
ich
nicht
mehr,
was
sie
sind
خَليلَيَّ
إِن
تَبكِيانِيَ
أَلتَمِس
Meine
beiden
Gefährten,
wenn
ihr
mich
weinen
seht,
sucht
خَليلاً
إِذا
أَنزَفتُ
دَمعي
بَكى
لِيا
Einen
Freund,
der
weint,
wenn
meine
Tränen
fließen
فَما
أُشرِفُ
الأَيفاعَ
إِلّا
صَبابَةً
Ich
überquere
die
Höhen
nur
mit
Sehnsucht
وَلا
أُنشِدُ
الأَشعارَ
إِلّا
تَداوِيا
Und
singe
die
Gedichte
nur
als
Heilung
وَقَد
يَجمَعُ
اللَهُ
الشَتيتَينِ
بَعدَما
Und
Gott
kann
die
Getrennten
wieder
vereinen
يَظُنّانِ
كُلَّ
الظَنِّ
أَن
لا
تَلاقِيا
Nachdem
sie
alle
Hoffnung
verloren
hatten,
sich
je
wieder
zu
treffen
ليلى،
ليلى،
ليلى،
ليلى،
ليلى،
ليلى
Layla,
Layla,
Layla,
Layla,
Layla,
Layla
ليلى،
ليلى،
ليلى،
ليلى،
ليلى،
ليلى
Layla,
Layla,
Layla,
Layla,
Layla,
Layla
ليلى،
ليلى،
ليلى،
ليلى،
ليلى،
ليلى
Layla,
Layla,
Layla,
Layla,
Layla,
Layla
ليلى،
ليلى،
ليلى،
ليلى،
ليلى،
ليلى
Layla,
Layla,
Layla,
Layla,
Layla,
Layla
ليلى،
ليلى،
ليلى،
ليلى،
ليلى،
ليلى
Layla,
Layla,
Layla,
Layla,
Layla,
Layla
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Souad Bendjael, Dp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.