Paroles et traduction Souad Massi - Le Bien Et Le Mal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Bien Et Le Mal
Добро и зло
لوكان
عطى
ربي
اليوم
ما
راني
نغني
في
الدمعات
Если
бы
Бог
дал
мне
сегодня,
я
бы
не
пела
в
слезах.
كي
تلاقيت
مع
زهري
قالي
قاطعولي
وتمرمدت
Когда
я
встретила
свою
судьбу,
она
сказала
мне:
"Обрежь
меня"
и
я
опечалилась.
كاين
اللي
يبكي
على
زهره
Есть
те,
кто
плачет
о
своей
судьбе,
كاين
اللي
حيبكي
فوق
قبره
Есть
те,
кто
будет
плакать
над
своей
могилой,
كاين
الي
شاب
في
صغره
Есть
те,
кто
постарел
в
молодости,
كرهنا
من
هاذ
الحياة
Мы
устали
от
этой
жизни.
كاين
اللي
يبكي
على
زهره
Есть
те,
кто
плачет
о
своей
судьбе,
كاين
اللي
حيبكي
فوق
قبره
Есть
те,
кто
будет
плакать
над
своей
могилой,
كاين
الي
شاب
في
صغره
Есть
те,
кто
постарел
в
молодости,
تلفولنا
الأوقات
Время
нас
изматывает.
كي
تلاقى
الحق
مع
الباطل
ما
شك
في
الخطوة
Когда
правда
встречается
с
ложью,
нет
сомнений
в
следующем
шаге.
الباطل
خلاص
لقى
الحل
باش
يحكم
غدوة
Ложь
наконец-то
нашла
решение,
как
править
завтра.
باين
راك
عيان
قاله
Видно,
ты
устал,
сказала
она
ему.
حفيت
من
المشية
وزادله
Устал
от
ходьбы,
добавила
она.
ظهري
ليك
نعمله
Я
повернусь
к
тебе
спиной,
كي
سرج
الحصان
Как
седло
лошади.
كاين
اللي
يبكي
على
زهره
Есть
те,
кто
плачет
о
своей
судьбе,
كاين
اللي
حيبكي
فوق
قبره
Есть
те,
кто
будет
плакать
над
своей
могилой,
كاين
الي
شاب
في
صغره
Есть
те,
кто
постарел
в
молодости,
تلفولنا
الأوقات
Время
нас
изматывает.
كاين
اللي
يبكي
على
زهره
Есть
те,
кто
плачет
о
своей
судьбе,
كاين
اللي
حيبكي
فوق
قبره
Есть
те,
кто
будет
плакать
над
своей
могилой,
كاين
الي
شاب
في
صغره
Есть
те,
кто
постарел
в
молодости,
كرهنا
من
هاد
الحياة
Мы
устали
от
этой
жизни.
كاين
اللي
يبكي
على
زهره
Есть
те,
кто
плачет
о
своей
судьбе,
كاين
اللي
حيبكي
فوق
قبره
Есть
те,
кто
будет
плакать
над
своей
могилой,
كاين
الي
شاب
في
صغره
Есть
те,
кто
постарел
в
молодости,
تلفولنا
الأوقات
Время
нас
изматывает.
ياك
الحق
ما
شك
في
أقواله
وطلع
فوق
ضهره
И
правда
не
сомневалась
в
своих
словах
и
взобралась
ему
на
спину.
كامل
الناس
الصباح
حاروا
وبداو
يهدروا
Все
люди
утром
были
озадачены
и
начали
говорить.
كاين
اللي
يبكي
على
زهره
Есть
те,
кто
плачет
о
своей
судьбе,
كاين
اللي
حيبكي
فوق
قبره
Есть
те,
кто
будет
плакать
над
своей
могилой,
كاين
الي
شاب
في
صغره
Есть
те,
кто
постарел
в
молодости,
كرهنا
من
هاد
الحياة
Мы
устали
от
этой
жизни.
كاين
اللي
يبكي
على
زهره
Есть
те,
кто
плачет
о
своей
судьбе,
كاين
اللي
حيبكي
فوق
قبره
Есть
те,
кто
будет
плакать
над
своей
могилой,
كاين
الي
شاب
في
صغره
Есть
те,
кто
постарел
в
молодости,
تلفولنا
الأوقات
Время
нас
изматывает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Souad Bendjael
Album
Deb
date de sortie
01-01-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.