Paroles et traduction Souad Massi - Nekreh El Keld
كي
ترقد
الليل
والنجوم
تاني
Чтобы
снова
отдохнуть
ночью
и
увидеть
звезды.
تيجي
صورتك
وتقابلني،
تيجي
صورتك
وتخايلني
Тигги-это
твоя
фотография,
и
познакомься
со
мной,
Тигги-это
твоя
фотография,
и
представь
меня
себе.
كي
تفطن
الشمس
تلقاني
سبقتها
وسبقت
خيالي
Понять
солнце,
научить
меня,
опередить
мое
воображение.
كل
يوم
نديرها
بالعاني
Каждый
день
мы
проводим
его
с
Ани.
شي
ما
ينسّيني
بلّي
راح،
شي
ما
يخفّف
عليّا
الجراح
Что-то
забывает
меня,
что-то
успокаивает.
يكون
غير
الماضي
يولّي
Будь
не
прошедшим
Юли
وكرهتْ
الليل
وكرهتْ
الصباح
Я
ненавидел
ночь,
я
ненавидел
утро.
اللي
بنيتهُ
دّاتهُ
لرياح،
لو
كان
غير
الـماضي
يولّي
Тот,
который
я
построил
для
ветра,
если
не
для
прошлого.
ونكره
القلب
اللي
يحبّك،
اللي
ما
بقى
لُه
مقام
فقلبك
И
мы
ненавидим
сердце,
которое
любит
тебя,
которому
не
осталось
места
в
твоем
сердце.
اللي
بعتهُ
وهو
شاريك
Тот,
которого
я
продал,
и
он
твой
партнер.
ونحب
اللي
تعذب
لك
قلبك،
كيما
آنا
هكذا
يجرى
لك
И
мы
любим
того,
кто
терзает
твое
сердце,
вот
как
это
происходит
с
тобой.
ولّي
تقول
إش
أدّاني
ليك،
ليك
А
мне
ты
говоришь:
"озеро
иш
Адани,
озеро".
وينعل
القلب
اللي
يحبّك،
اللي
ما
بقى
له
مقام
فقلبك
И
единственное
сердце,
которое
любит
тебя,
которому
не
осталось
места
в
твоем
сердце.
اللي
بعتهُ
وهو
شاريك
Тот,
которого
я
продал,
и
он
твой
партнер.
ونحبّ
اللي
تعذب
لك
قلبك،
كيما
آنا
هكذا
يجرى
لك
И
мы
любим
того,
кто
терзает
твое
сердце,
вот
как
это
происходит
с
тобой.
تولّي
تقول
إش
ادّاني
ليك
Талли
говорит:
"озеро
Х.
Адани".
قلبي
بالأحزان
تعمّر
كي
صار
يكسّر
الحجر
Мое
сердце
в
печали
стареет,
чтобы
разбить
камень.
رحتْ
بنيتْ
داري
فوق
رمال
Я
построил
свой
дом
на
песке.
فالصيف
الـشمس
تحرق،
فالخريف
تطيح
الأوراق
Летом
палит
солнце,
осенью
опадают
листья.
وأنا
موالفه
نستحمل
А
я
настройщик
нагрузки.
متفكره
الـماضي
والـزمان،
كل
شي
محقّق
فالبايان
Думая
о
прошлом
и
временах,
все
становится
детективом
вальбаяном.
غي
نتفكّر
تدمع
عيني
Парень,
мы
думаем,
слезы
на
глазах.
لو
كان
نحكي
نعمّر
ديوان،
لو
كان
نبكي
نعمّر
ميدان
Если
бы
мы
говорили
Омару
дивану,
если
бы
мы
плакали
Омару
Медану
...
ليلة
واحدة
ما
تكفيني
Мне
достаточно
одной
ночи.
ونكره
الـقلب
اللي
يحبّك،
اللي
ما
بقى
لُه
مقام
فقلبك
И
мы
ненавидим
сердце,
которое
любит
тебя,
которому
не
осталось
места
в
твоем
сердце.
اللي
بعتهُ
وهو
شاريك
Тот,
которого
я
продал,
и
он
твой
партнер.
ونحب
اللي
تعذب
لك
قلبك،
كيما
أنا
هكذا
يجرى
لك
И
мы
любим
того,
кто
терзает
твое
сердце,
поэтому
я
такой.
تولّي
تقول
إش
أدّاني
ليك،
ليك
Талли
говорит,
что
Х.
Адани
Лейк,
Лейк
وينعل
الـقلب
اللي
يحبّك،
اللي
ما
بقى
له
مقام
فقلبك
И
единственная
часть
сердца,
которая
любит
тебя,
та,
которая
занимает
место
твоего
сердца.
اللي
بعتهُ
وهو
شاريك
Тот,
которого
я
продал,
и
он
твой
партнер.
ونحبّ
اللي
تعذب
لك
قلبك،
كيما
أنا
هكذا
يجرى
لك
И
мы
любим
того,
кто
терзает
твое
сердце,
поэтому
я
такой.
تولّي
تقول
إش
أدّاني
ليك
Талли
говорит
озеро
иш
Адани
ونكره
القلب
اللي
يحبّك،
اللي
ما
بقى
لُه
مقام
فقلبك
И
мы
ненавидим
сердце,
которое
любит
тебя,
которому
не
осталось
места
в
твоем
сердце.
اللي
بعتهُ
وهو
شاريك
Тот,
которого
я
продал,
и
он
твой
партнер.
ونحب
اللي
تعدّب
لك
قلبك،
كيما
آنا
هكذا
يجرى
لك
И
мы
любим
того,
кто
треплет
тебе
сердце,
вот
как
это
происходит
с
тобой.
ولّي
تقول
إش
أدّاني
ليك
А
я
говорю
Х.
Адани
Лейк
وينعل
القلب
اللي
يحبّك،
اللي
ما
بقى
له
مقام
فقلبك
И
единственное
сердце,
которое
любит
тебя,
которому
не
осталось
места
в
твоем
сердце.
اللي
بعتهُ
وهو
شاريك
Тот,
которого
я
продал,
и
он
твой
партнер.
ونحبّ
اللي
تعدّب
لك
قلبك،
كيما
آنا
هكذا
يجرى
لك
И
мы
любим
того,
кто
треплет
тебе
сердце,
вот
как
это
происходит
с
тобой.
تولّي
تقول
إش
ادّاني
ليك
Талли
говорит:
"озеро
Х.
Адани".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Souad Massi
Album
Raoui
date de sortie
05-06-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.