Paroles et traduction Souad Massi - Saimtou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
سَئِمتُ
تَكاليفَ
الحَياةِ
وَمَن
يَعِش
__
ثَمانينَ
حَولاً
لا
أَبا
لَكَ
يَسأَمِ
I
am
tired
of
life’s
impositions
and
those
who
live
for
eighty
years
have
no
father
who
can
weary.
رَأَيتُ
المَنايا
خَبطَ
عَشواءَ
مَن
تُصِب
__
تُمِتهُ
وَمَن
تُخطِئ
يُعَمَّر
فَيَهرَمِ
I
have
seen
that
death
strikes
blindly;
those
it
strikes,
it
kills;
and
those
it
misses
live
on
to
grow
old.
وَأَعلَمُ
عِلمَ
اليَومِ
وَالأَمسِ
قَبلَهُ
__
وَلَكِنَّني
عَن
عِلمِ
ما
في
غَدٍ
عَم
I
know
about
today
and
yesterday
also,
but
as
for
the
future,
I’m
totally
ignorant.
وَمَن
لا
يُصانِع
في
أُمورٍ
كَثيرَةٍ
__
يُضَرَّس
بِأَنيابٍ
وَيوطَأ
بِمَنسِمِ
One
who
fawns
in
many
situations
will
be
bitten
by
fangs
and
trampled
by
hooves.
وَمَن
يَكُ
ذا
فَضلٍ
فَيَبخَل
بِفَضلِهِ
__
عَلى
قَومِهِ
يُستَغنَ
عَنهُ
وَيُذمَمِ
If
someone
with
plenty
is
stingy
with
his
plenty
towards
his
people,
they
will
do
without
him
and
censure
him.
وَمَن
يَجعَلِ
المَعروفَ
مِن
دونِ
عِرضِهِ
__
يَفِرهُ
وَمَن
لا
يَتَّقِ
الشَتمَ
يُشتَمِ
One
who
does
good
without
thought
for
his
reputation
loses
out,
and
he
who
doesn’t
guard
against
abuse
is
abused.
ومن
لا
يذد
عن
حوضه
بسلاحه
يهدم__ومن
لا
يظلم
الناس
يظلم
Anyone
who
does
not
defend
his
homestead
with
weapons
will
be
overcome,
and
one
who
does
not
wrong
people
suffers
wrong.
وَمَن
هابَ
أَسبابَ
المَنِيَّةِ
يَلقَها
__
وَإن
يرق
أَسبابَ
السَماءِ
بِسُلَّمِ
If
someone
fears
the
causes
of
death,
he
will
encounter
them,
even
if
he
ascends
to
the
heavens
on
a
ladder.
وَمَن
يَعصِ
أَطرافَ
الزُجاجِ
ينلنهُ
__
يُطيعُ
العَوالي
رُكِّبَت
كُلَّ
لَهذَمِ
One
who
avoids
the
edges
of
glass
does
not
get
cut
by
it.
The
high
peaks
were
created
to
be
climbed.
وَمَن
يوفِ
لا
يُذمَم
وَمَن
يُفضِ
قَلبُهُ
__
إِلى
مُطمَئِنِّ
البِرِّ
لا
يَتَجَمجَمِ
Anyone
who
keeps
his
word
is
never
censured,
and
he
whose
heart
is
serene
with
deep
goodness
never
stutters.
وَمَن
يَغتَرِب
يَحسِب
عَدُوّاً
صَديقَهُ
__
وَمَن
لا
يُكَرِّم
نَفسَهُ
لا
يُكَرَّمِ
One
who
leaves
his
homeland
counts
his
friend
an
enemy,
and
he
who
does
not
value
himself
is
not
respected.
وَمَهما
تَكُن
عِندَ
اِمرِئٍ
مِن
خَليقَةٍ
__
وَإِن
خالَها
تَخفى
عَلى
الناسِ
تُعلَمِ
Whatever
a
person’s
nature
really
is,
even
if
he
thinks
it’s
hidden
from
the
world,
it
shows.
وَمَن
يزل
حاملاً
على
الناسَ
نَفسَهُ
__
وَلا
يُغنِها
يَوماً
مِنَ
الدَهرِ
يُسأَمِ
Anyone
whose
self
is
a
burden
to
people
and
never
gives
them
a
moment’s
peace
in
life
becomes
tiresome.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Souad Bendjael, Dp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.