Paroles et traduction Souad Massi - Ô Houria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aurais
aimé
te
chanter
d'éternelles
histoires
Я
хотела
бы
петь
тебе
вечные
истории
Et
des
soleils
tombés
et
des
lunes
pleines,
des
nuits
noires
О
падающих
солнцах
и
полных
лунах,
о
темных
ночах
Et
sur
le
bord
des
lacs
où
dorment
des
anges
brulés
И
на
берегу
озер,
где
спят
опаленные
ангелы
J'aurais
posé
sur
ton
front
des
brasiers
Я
возложила
бы
на
твой
лоб
костры
J'aurais
aimé
sculpter
d'incroyables
poèmes
Я
хотела
бы
ваять
невероятные
поэмы
Des
oiseaux
enflammés
déchirant
des
nuits
blèmes
О
пылающих
птицах,
разрывающих
бледные
ночи
Et
sur
le
toit
des
montagnes
quelques
anges
de
passage
И
на
крыше
гор
несколько
пролетающих
ангелов
Auraient
taillés
dans
la
pierre
des
nuages
Высекали
бы
из
камня
облака
Il
se
pourrait
qu'on
ne
croise
plus
jamais
l'amour
Возможно,
мы
больше
никогда
не
встретим
любовь
Il
se
peut
qu'il
soit
mort
avant
mon
retour
Может
быть,
она
умерла
до
моего
возвращения
J'aurais
aimé
te
donner
des
rêves
fins
et
bleus
Я
хотела
бы
подарить
тебе
тонкие,
голубые
сны
Des
étoiles
éclairées
perdues
dans
tes
cheveux
Освещенные
звезды,
затерянные
в
твоих
волосах
à
l'endroit
de
ton
nom
de
ces
lèvres
mouillées
Там,
где
твое
имя,
этими
влажными
губами
écouter
la
vie
murmurer
Слушать
шепот
жизни
Il
se
pourrait
qu'on
ne
croise
plus
jamais
l'amour
Возможно,
мы
больше
никогда
не
встретим
любовь
Il
se
peut
qu'il
soit
mort
avant
mon
retour
Может
быть,
она
умерла
до
моего
возвращения
J'aurais
aimé
chaque
nuit
t'offrir
un
bout
de
ciel
Я
хотела
бы
каждую
ночь
дарить
тебе
кусочек
неба
Caresser
la
lumière,
lisser
un
peu
tes
ailes
Ласкать
свет,
немного
приглаживать
твои
крылья
Des
parfums
déchirant
les
lueurs
du
matin
Ароматы,
разрывающие
отблески
утра
J'aurais
bâti
pour
toi
chaque
lendemains
Я
бы
строила
для
тебя
каждый
новый
день
Il
se
pourrait
qu'on
ne
croise
plus
jamais
l'amour
Возможно,
мы
больше
никогда
не
встретим
любовь
Il
se
peut
qu'il
soit
mort
avant
mon
retour
Может
быть,
она
умерла
до
моего
возвращения
J'aurais
aimé
que
le
brouillard
ne
touche
rien
Я
хотела
бы,
чтобы
туман
ничего
не
коснулся
Que
les
vents
cruels
ne
coupent
pas
mes
mains
Чтобы
жестокие
ветры
не
отрезали
мои
руки
Il
se
pourrait
qu'on
ne
croise
plus
jamais
l'amour
Возможно,
мы
больше
никогда
не
встретим
любовь
Il
se
peut
qu'il
soit
mort
avant
mon
retour
Может
быть,
она
умерла
до
моего
возвращения
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Souad Bendjael, Daniel Manzanas
Album
Ô Houria
date de sortie
01-01-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.