Souad Massi - Ô Houria - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Souad Massi - Ô Houria




Ô Houria
О, Хурия
J'aurais aimé te chanter d'éternelles histoires
Я хотела бы петь тебе вечные истории
Et des soleils tombés et des lunes pleines, des nuits noires
О падающих солнцах и полных лунах, о темных ночах
Et sur le bord des lacs dorment des anges brulés
И на берегу озер, где спят опаленные ангелы
J'aurais posé sur ton front des brasiers
Я возложила бы на твой лоб костры
J'aurais aimé sculpter d'incroyables poèmes
Я хотела бы ваять невероятные поэмы
Des oiseaux enflammés déchirant des nuits blèmes
О пылающих птицах, разрывающих бледные ночи
Et sur le toit des montagnes quelques anges de passage
И на крыше гор несколько пролетающих ангелов
Auraient taillés dans la pierre des nuages
Высекали бы из камня облака
Il se pourrait qu'on ne croise plus jamais l'amour
Возможно, мы больше никогда не встретим любовь
Il se peut qu'il soit mort avant mon retour
Может быть, она умерла до моего возвращения
J'aurais aimé te donner des rêves fins et bleus
Я хотела бы подарить тебе тонкие, голубые сны
Des étoiles éclairées perdues dans tes cheveux
Освещенные звезды, затерянные в твоих волосах
à l'endroit de ton nom de ces lèvres mouillées
Там, где твое имя, этими влажными губами
écouter la vie murmurer
Слушать шепот жизни
Il se pourrait qu'on ne croise plus jamais l'amour
Возможно, мы больше никогда не встретим любовь
Il se peut qu'il soit mort avant mon retour
Может быть, она умерла до моего возвращения
J'aurais aimé chaque nuit t'offrir un bout de ciel
Я хотела бы каждую ночь дарить тебе кусочек неба
Caresser la lumière, lisser un peu tes ailes
Ласкать свет, немного приглаживать твои крылья
Des parfums déchirant les lueurs du matin
Ароматы, разрывающие отблески утра
J'aurais bâti pour toi chaque lendemains
Я бы строила для тебя каждый новый день
Il se pourrait qu'on ne croise plus jamais l'amour
Возможно, мы больше никогда не встретим любовь
Il se peut qu'il soit mort avant mon retour
Может быть, она умерла до моего возвращения
J'aurais aimé que le brouillard ne touche rien
Я хотела бы, чтобы туман ничего не коснулся
Que les vents cruels ne coupent pas mes mains
Чтобы жестокие ветры не отрезали мои руки
Il se pourrait qu'on ne croise plus jamais l'amour
Возможно, мы больше никогда не встретим любовь
Il se peut qu'il soit mort avant mon retour
Может быть, она умерла до моего возвращения





Writer(s): Souad Bendjael, Daniel Manzanas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.