Souf - Il était une fois - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Souf - Il était une fois




Il était une fois
Once Upon a Time
Je la connais cette fille là...
I know this girl...
Toujours posée au même arrêt de bus
Always sitting at the same bus stop
Faut que je lui parle ça c'est sûr!
I have to talk to her, that's for sure!
Oh Oh
Oh Oh
C'est pas la première fois
This is not the first time
No, no, no
No, no, no
No es la primera vez
No es la primera vez
No es la primera vez...
It's not the first time...
Nan, ce n'est pas la première fois
No, it's not the first time
Mamacita, ce n'est pas la première fois
Mamacita, it's not the first time
Je sais que c'est d'elle que je veux un gosse qui m'appellera: "Papa"
I know that you're the one I want to have a child with who will call me: "Daddy"
Mama avec toi c'est et quand tu voudras
Mama with you it's wherever and whenever you want
Tous les jours, tous les matins je croise son regard
Every day, every morning I meet her gaze
A l'arrêt de bus toujours sappée en noir
At the bus stop always dressed in black
Ça c'est sûr qu'est ce qu'elle est belle
It's so sure she is so beautiful
Elle est tout ce que j'aime
She is everything I love
Je pourrais lui faire la cour juste pour qu'elle devienne ma reine
I could court her just so that she becomes my queen
Avec elle ce sera ni embrouille ni prise de tête
With her there will be no quarrels or headaches
Aucune autre meuf pourrait venir m'embrouiller la tête
No other girl could come and mess with my head
J'ai déjà tout prévu noms de gosse, date de mariage
I have already planned everything, names of children, wedding date
J'ai déjá tout prévu cérémoni classe sur la plage
I have already planned everything, a classy ceremony on the beach
Ce sera R8 pour moi petite mini pour elle
It will be R8 for me and a small Mini for her
Au 5ème étages d'un belle aparte au bord de la Seine
On the 5th floor of a beautiful apartment by the Seine
Je l'a ramenerai au Studio pour qu'elle écoute mes sons
I will bring her back to the Studio so that she can listen to my songs
Ensemble on fera les fous comme les films de Luc Besson
Together we will act crazy like in Luc Besson's films
C'est pas la première fois que je te vois
This is not the first time that I see you
Je sais que t'attends le bus
I know that you are waiting for the bus
Je sais que ça fait crevard de t'aborder comme ça
I know that it makes you die inside to approach you like this
Laisse-moi t'en dire plus
Let me tell you more
À chaque fois c'est la même, je t'aperçoit, tu disparaît
Every time it's the same, I see you, you disappear
Á chaque fois c'est la même, je me dit: C'est quand que je la verrait
Every time it's the same, I say to myself: When will I see her again
On pourrait se poser prendre un verre
We could meet up for a drink
Aller matter un film
Go see a movie
Se ballader dans un parc et bien se rouler une slim
Take a walk in the park and have a good roll of a slim
J'imagine bien de corps rien qu'à deux dans un film
I can well imagine our bodies, just the two of us in a film
Je sais pas comment tu t'appelles mais je trouve ça déjá jolie
I don't know your name, but I already find it beautiful
Bref...
In short...
- Excuse-moi
- Excuse me
- Oui
- Yes
- C'est pas la première fois que je te vois et...
- This is not the first time that I see you and...
-Ah, Bon...
-Ah, Really...
- Je sais que ça se fait pas de t'aborder comme ça...
- I know that it's not done to approach you like this...
Mais je veux juste te dire que.
But I just want to tell you that.
Oh Oh
Oh Oh
C'est pas la première fois
This is not the first time
No, no, no
No, no, no
No es la primera vez
No es la primera vez
No es la primera vez...
It's not the first time...
Faut que tu me fasses confience, je te decevrai pas
You must trust me, I will not disappoint you
Je te vois sans arrête
I see you all the time
Oué, c'est pas la premiére fois
Yes, it's not the first time
Je nous imaginerai bien dans la minute
I can imagine us well right now
Rien qu'á deux sans personne dans la minute
Just the two of us with no one else right now
Faut que tu me fasses confience, je te decevrai pas
You must trust me, I will not disappoint you
Je te vois sans arrête
I see you all the time
Oué, c'est pas la premiére fois
Yes, it's not the first time
Je nous imaginerai bien dans la minute
I can imagine us well right now
Rien qu'á deux sans personne dans la minute
Just the two of us with no one else right now
Oh Oh
Oh Oh
C'est pas la première fois
This is not the first time
No, no, no
No, no, no
No es la primera vez
No es la primera vez
No es la primera vez...
It's not the first time...
Ohhh, yeah...
Ohhh, yeah...





Writer(s): Soufiene Nouhi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.