Paroles et traduction Souffrance - Solide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
Z
c'est
joli
comme
des
ogives
dans
le
ciel
Z
is
beautiful
as
a
warhead
in
the
sky
Sur
cette
symphonie
même
mort
vivant
j'ai
des
ailes
On
this
symphony,
even
dead,
alive,
I
have
wings
On
reste
solide
on
reste
solide
We
stay
strong,
we
stay
strong
Le
Z
c'est
joli
comme
des
ogives
dans
le
ciel
Z
is
beautiful
as
a
warhead
in
the
sky
Sur
cette
symphonie
même
mort
vivant
j'ai
des
ailes
On
this
symphony,
even
dead,
alive,
I
have
wings
On
reste
solide
on
reste
solide
We
stay
strong,
we
stay
strong
Le
poignet
brûle
sous
le
poids
My
wrist
burns
under
the
weight
La
plume
est
lourde
de
sens
The
pen
is
heavy
with
meaning
Au
sens
strict
j'écris
jusqu'au
sang
Strictly
speaking,
I
write
until
I
bleed
J'secoue
cet
arbre
sans
fruit
I
shake
this
fruitless
tree
Allez
nique
ta
mère
parce
que
Go
fuck
your
mother
because
Je
m'en
bats
les
couilles
de
tous
ce
que
s'en
suit
I
don't
give
a
damn
about
all
that
follows
Je
rap
de
l'essence
à
l'arrière
d'une
106
I
rap
essence
in
the
back
of
a
106
J'suis
content
de
tenir
sur
mes
jambes
I'm
glad
I
can
stand
on
my
own
two
feet
Mon
adolescence
c'est
un
champ
de
mine
My
adolescence
is
a
minefield
Dont
je
chante
les
ruines
avec
peu
de
connaissances
Which
I
sing
about
in
ruins
with
little
knowledge
Dans
le
taff
on
connaît
nos
chances
et
c'est
sans
suite
In
work
we
know
our
chances
and
that's
it
Le
bonheur
je
m'en
bat
les
couilles
Happiness
I
don't
give
a
damn
Quand
il
y
a
embrouille
c'est
le
premier
qui
s'enfuit
When
there's
trouble,
he's
the
first
to
run
away
L'enchaînement
est
prévu
The
sequence
is
planned
Si
y
a
le
premier
qui
rentre
t'es
foutu
dès
le
début
If
there's
the
first
one
to
come
in,
you're
screwed
from
the
start
Indépendant
comme
l'Iran
même
si
c'est
cru
Independent
like
Iran,
even
if
it's
raw
Même
si
c'est
re-du
Even
if
it's
hackneyed
On
court
à
corps
écorché
perdu
We
run
with
a
flayed
body,
lost
Vif
ou
mort
on
continue
car
la
vie
vaut
la
peine
d'être
vécue
Alive
or
dead
we
continue
because
life
is
worth
living
Elle
est
belle
quand
on
s'entraide
entre
numéro
de
sécu
It's
beautiful
when
we
help
each
other
with
our
social
security
numbers
Je
sais
pas
c'est
comment
quand
on
s'aime
I
don't
know
how
it
feels
to
love
J'irai
mieux
si
tu
me
cer-su
I'll
feel
better
if
you
suck
me
Mauvaises
graines
et
on
récolte
ce
que
l'on
sème
Bad
seeds
and
we
reap
what
we
sow
On
fait
des
armes
de
ce
que
l'on
sait
mais
je
ne
sais
plus
We
make
weapons
of
what
we
know,
but
I
don't
know
anymore
Le
Z
c'est
joli
comme
des
ogives
dans
le
ciel
Z
is
beautiful
as
a
warhead
in
the
sky
Sur
cette
symphonie
même
mort
vivant
j'ai
des
ailes
On
this
symphony,
even
dead,
alive,
I
have
wings
On
reste
solide
on
reste
solide
We
stay
strong,
we
stay
strong
Le
Z
c'est
joli
comme
des
ogives
dans
le
ciel
Z
is
beautiful
as
a
warhead
in
the
sky
Sur
cette
symphonie
même
mort
vivant
j'ai
des
ailes
On
this
symphony,
even
dead,
alive,
I
have
wings
On
reste
solide
on
reste
solide
We
stay
strong,
we
stay
strong
Tous
les
jours
je
rigole
pour
cicatriser
mes
tristesses
Every
day
I
laugh
to
heal
my
sadness
Je
suis
sorti
de
ma
grotte
pour
faire
de
ma
musique
un
business
I
came
out
of
my
cave
to
turn
my
music
into
a
business
Pas
venu
m'amuser
avec
le
temps
Not
to
have
fun
with
time
Le
corps
usé
rusé
j'ai
fait
le
plan
on
va
y
arriver
The
body
worn
and
cunning,
I
made
the
plan,
we'll
get
there
Poto
j'suis
le
roseau
le
vent
a
beau
prendre
la
peine
de
me
plier
Dude,
I'm
the
reed,
the
wind
may
take
the
trouble
to
bend
me
Je
me
relèverai
je
verrai
le
chêne
déraciné
la
haine
qui
m'a
habité
I
will
rise
again,
I
will
see
the
uprooted
oak
the
hatred
that
has
inhabited
me
A
fabriquer
d'autres
chaînes
j'aime
pas
ma
réalité
To
make
other
chains,
I
don't
like
my
reality
Je
veux
que
les
autres
crèvent
I
want
the
others
to
die
La
ville
est
plus
belle
grâce
aux
couleurs
dans
les
bombes
The
city
is
more
beautiful
with
the
colors
of
the
bombs
Pas
celles
qui
tombent
sur
ces
pays
Not
the
ones
that
fall
on
those
countries
Où
les
enfants
sont
des
hommes
de
cent
ans
Where
children
are
a
hundred
years
old
J'y
pense
je
me
dis
raconter
ma
vie
c'est
dérangeant
I
think
about
it,
I
tell
myself
that
telling
my
life
story
is
disturbing
Et
après
j'entends
des
Zemmours
des
Marines
And
then
I
hear
Zemmours
and
Marines
Je
leur
prescris
de
lourdes
thérapies
mais
j'ai
pas
fait
médecine
I
prescribe
heavy
therapy
for
them,
but
I
haven't
studied
medicine
J'ai
quitté
les
cours
j'avais
la
flemme
d'ouvrir
un
livre
I
dropped
out
of
school,
I
was
too
lazy
to
open
a
book
Poète
moderne
parce
que
on
peut
gagner
de
l'oseille
de
la
tune
Modern
poet
because
you
can
make
money
J'suis
le
genre
de
Corneille
qui
s'envole
avec
une
seule
plume
I'm
the
kind
of
Corneille
who
flies
with
only
one
feather
Le
Z
c'est
joli
comme
des
ogives
dans
le
ciel
Z
is
beautiful
as
a
warhead
in
the
sky
Sur
cette
symphonie
même
mort
vivant
j'ai
des
ailes
On
this
symphony,
even
dead,
alive,
I
have
wings
On
reste
solide
on
reste
solide
We
stay
strong,
we
stay
strong
Le
Z
c'est
joli
comme
des
ogives
dans
le
ciel
Z
is
beautiful
as
a
warhead
in
the
sky
Sur
cette
symphonie
même
mort
vivant
j'ai
des
ailes
On
this
symphony,
even
dead,
alive,
I
have
wings
On
reste
solide
on
reste
solide
We
stay
strong,
we
stay
strong
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Digger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.