Souffrance - Tour de magie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Souffrance - Tour de magie




Tour de magie
Magic Trick
Regarde-moi dans les yeux quand tu me pénave
Look me in the eyes when you mess with me
C'est pas une bouche c'est un 38 spécial
It's not a mouth, it's a .38 special
Hola que Tal y a le gros le détail
Hola, how are you? There's the big guy, the detail
Dis à la mater de garder la marmaille
Tell your mother to keep the kids
Découpe laser Jedi
Jedi laser cutting
Frérot quel bail
Brother, what a deal
Que le revers de la médaille
Just the back of the medal
J'fonce à me-da je déverse la verte dans la beda
I rush to my-da, I pour the weed into the joint
Avant de passer Breda j'écoute le rat du bon pera
Before I pass Breda, I listen to the rat of the good pope
Je fais pas de la musique pour les tapins de la Jonquera
I don't make music for the hobos of La Jonquera
Je bombarde sur la A1 si je dérape personnes prend mes patins
I bomb on the A1, if I skid no one takes my skates
J'met que des disquettes que des vaccins
I only put diskettes, only vaccines
Il vaut pas le Q7 ton vagin alors parles bien
Your vagina isn't worth the Q7, so talk nicely
J'suis tellement haut qu'avant les terriens je vois des martiens
I'm so high that before the Earthlings I see Martians
Wow t'as capté le point de vue
Wow, you got the point of view
Je crache sur la tour Eiffel de mon coin de rue
I spit on the Eiffel Tower from my street corner
Envoie le riddim le flow est chaud Tahar la express di papa Weedy
Send the riddim, the flow is hot Tahar, express di papa Weedy
Je prends le micro leur horizon rétréci je les casse en deux
I take the microphone, their horizon narrows, I break them in two
Ils parlent mal comme ma carte de crédit
They talk badly like my credit card
Menotté au radiateur ce fils de pute ma flé-gi
Handcuffed to the radiator, this son of a bitch my fle-gi
Un jour je quitterai le hood je prendrai la route
One day I will leave the hood, I will hit the road
J'sais pas par quel tour de magie
I don't know by what trick of magic
Un jour je quitterai le hood je prendrai la route
One day I will leave the hood, I will hit the road
J'sais pas par quel tour de magie
I don't know by what trick of magic
Un jour je quitterai le hood je prendrai la route
One day I will leave the hood, I will hit the road
J'sais pas par quel tour de magie
I don't know by what trick of magic
Un jour je quitterai le hood je prendrai la route
One day I will leave the hood, I will hit the road
J'sais pas par quel tour de magie
I don't know by what trick of magic
Ils ont tout oublié ces fils de putes me dégoûtent
They have forgotten everything, these sons of bitches disgust me
J'suis dans le BM double pied mais c'est un V12
I'm in the double-footed BM, but it's a V12
L'pot de chap sort que du dangerous
The pot of chap only comes out dangerous
C'est de la bombe c'est Beyrouth
It's a bomb, it's Beirut
Dans le 93 y a plus de beuh que de pelouse
In 93 there's more weed than lawn
Y'a pas que les keuf qui guette chelou y a que de la peuf chez nous
It's not just the cops who watch like weirdos, there's only weed at our place
J'envoie que des collector s'il lâche pas faut les mordre
I only send collectors, if they don't let go, you have to bite them
Ils ont mangé comme des porcs c'est des merdes c'est des lord
They ate like pigs, they are shit, they are lords
La souffrance c'est l'or pur fondu sur leur corps
Suffering is pure gold melted on their bodies
Je pratique l'art des futurs pendus souvent par des vendus
I practice the art of future hangings, often by traitors
Goûte pas Souffrance c'est le fruit défendu, c'est du miel
Don't taste Souffrance, it's the forbidden fruit, it's honey
Je remercie Dieu ca les bonnes nouvelles descendent du ciel
I thank God for the good news that comes down from heaven
Wow de mon coin de rue je crache sur la tour Eiffel
Wow, from my street corner I spit on the Eiffel Tower
Veulent me crever comme Vakesso dans colère et peine
They want to blow me up like Vakesso in anger and pain
Un jour je quitterai le hood je prendrai la route
One day I will leave the hood, I will hit the road
J'sais pas par quel tour de magie
I don't know by what trick of magic
Un jour je quitterai le hood je prendrai la route
One day I will leave the hood, I will hit the road
J'sais pas par quel tour de magie
I don't know by what trick of magic
Ils m'ont dit tu t'es fait une clientèle
They told me you've got a clientele
Rien à foutre je vais la perdre
I don't give a damn, I'm going to lose it
Un jour je fais bien le lendemain je fais 4 fois de la merde
One day I do well, the next day I do four times as much shit
J'ai ramassé 4 fois rien ils m'ont demandé j'ai pris combien
I picked up four times nothing, they asked me how much I took
Faut je me casse par ici c'est trop la hess
I have to get out of here, it's too much of a hassle
Un jour je quitterai le hood je prendrai la route
One day I will leave the hood, I will hit the road
J'sais pas par quel tour de magie
I don't know by what trick of magic
Un jour je quitterai le hood je prendrai la route
One day I will leave the hood, I will hit the road
J'sais pas par quel tour de magie
I don't know by what trick of magic
Un jour je quitterai le hood je prendrai la route
One day I will leave the hood, I will hit the road
J'sais pas par quel tour de magie
I don't know by what trick of magic
Un jour je quitterai le hood je prendrai la route
One day I will leave the hood, I will hit the road
J'sais pas par quel tour de magie
I don't know by what trick of magic





Writer(s): Itam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.