Souffrance - Simba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Souffrance - Simba




Simba
Simba
On était jeunes, on était pauvres
We were young, we were poor
On s'amusait d'un rien
We had fun with anything
On savait pas qu'on était en chien
We didn't know we were screwed
Les larmes aux yeux quand je revois les tos-ph'
Tears in my eyes when I see the photos again
Parce ce que on s'en est pas tous sortis sain et sauf
Because we didn't all get out safe and sound
Comme étendard, on brandit nos taudis
As a banner, we brandish our slums
Mais en vérité, on veut la tête des fils de putes qui nous y ont mis
But in truth, we want the heads of the sons of bitches who put us there
Je reviens d'Dam, j'ai du Caramelo
I'm back from Amsterdam, I got Caramelo
Je le ppe-ra comme je le vis
I'll rap it as I see it
De la came et des armes, 9-3 c'est Sarajеvo
Dope and guns, 9-3 it's Sarajevo
J'en ai 22 aujourd'hui, j'ai rentré 1700 eu'
I'm 22 today, I made 1700 euros
Qu'est-cе que j'vais aller travailler pour eux?
Why the hell would I go to work for them?
Je vais me casser le dos, ils payent peu
I'm going to break my back, they pay little
De la coke ou de la beuh, qu'est-ce que tu veux?
Coke or weed, what do you want?
Laisse les tits-pe, ils suivent, qu'est-ce que t'y peux?
Leave the kids alone, they're following, what can you do?
Le cœur à plat sur la mélodie
Heart flat on the melody
J'ai perdu trop de choses qu'on ne remplace pas
I lost too many things that you can't replace
J'déteste les cérémonies, leur cynisme et leur ironie
I hate ceremonies, their cynicism and irony
Je rappe juste les avaries d'une vie comme au début
I just rap about the breakdowns of a life, like at the beginning
Mais à la fin j'aurais les Caraïbes
But in the end I will have the Caribbean
Un truc bien même si c'est pas le Paradis
Something good even if it's not Paradise
Tant que je suis loin de leurs parades et de leur fausse camaraderie
As long as I'm away from their parades and their fake camaraderie
Ce que je fais, c'est de l'art et je vais tout ken comme dans GTA
What I do is art and I'm going to fuck everything up like in GTA
Oui, pas besoin de refrain pour cette putain de mélodie
Yeah, no need for a chorus for this damn melody
Texte cru, nourri de véri'
Raw text, fed with ve-
De-de-de, de vérité
De-de-de, with truth
Trop de gens de la popula' sa-sa-sa
Too many people from the hood sa-sa-sa
Sa-sa-sa-sacrifié
Sa-sa-sa-sacrificed
27 ans toujours aussi du-per mais je suis quand même devenu père
27 years old still a sucker but I still became a father
Aujourd'hui, tu me demandes pourquoi je fais des sons vulgaires
Today, you ask me why I make vulgar songs
Pourquoi j'ai quitté ta mère? Elle croyait pas en ma musique
Why I left your mother? She didn't believe in my music
Alors qu'ils voulaient tous gratter des feats
While they all wanted to scratch feats
Mais tu sais, rapper c'est débile
But you know, rapping is stupid
Premier texte, je poussais des piles
First lyrics, I was pushing pills
Je suis pas de ces mecs, qui aiment rabaisser les filles
I'm not one of those guys who likes to put girls down
T'y arriveras jamais, tu crois que t'es qui toi?
You'll never make it, who do you think you are?
Moi, c'est Souffrance et quand j'pe-ra
Me, it's Souffrance and when I rap
Y a des forêts qui brûlent, y a des chorés qui hurlent
There are forests burning, there are choreographies screaming
La savane m'accueille comme si j'étais Simba
The savanna welcomes me like I was Simba
Je mets des images dans ta tête pourtant je dessine pas
I put pictures in your head but I don't draw
La vie, c'est pas cile-fa, fallait s'y faire
Life is not easy, you had to get used to it
Ouais, ouais, on connait la leçon allez ci-mer
Yeah, yeah, we know the lesson, go fuck off
Un jour on aura tous le corps inerte
One day we will all have an inert body
J'ouvre un courrier encore une merde
I open a letter, another shit
J'ai besoin d'air et d'herbe, mes repères, mère et père
I need air and grass, my landmarks, mother and father
Les pieds sur terre et la tête dans une fumée épaisse
Feet on the ground and head in thick smoke
À force d'écrire des textes, je vais bien finir par faire rentrer des pièces
By dint of writing lyrics, I will end up making money
J'sais, j'sais que tu connais les dièses, 31 dièse sais que je fais du pèze de mes 16
I know, I know you know the sharps, 31 sharp knows I've been making money since I was 16
Je rentre dans un jet-laggé, schlaggé
I go back in a jet-lagged, beaten down
Je jette mon cul d'joint dans l'allée
I throw my joint butt in the alley
J'en fais l'Avenue des Champs-Élysées
I make it the Champs-Élysées
Je tire des idées débridées et répréhensibles
I draw unbridled and reprehensible ideas
Qui brisent leurs cibles
That break their targets
Missile est téléguidé pour me payer en stream
Missile is remote-controlled to pay me in stream
Souffrance
Souffrance
J'aime voir la joie des mômes
I like to see the joy of the kids
Y a que leurs sourires qui soient comme un rayon de soleil dans mes ténèbres
Only their smiles are like a ray of sunshine in my darkness
J'amène ma stricte réalité
I bring my strict reality
Si t'es dans mon secteur, j'garde ton ghetto blaster
If you're in my area, I'll keep your ghetto blaster
Rempli d'espoir, ceux qui souffrent
Full of hope, those who suffer
J'veux satisfaire mes désirs et saisir ma chance
I want to satisfy my desires and seize my chance
Le monde est devant toi, n'attends pas qu'il débar'
The world is in front of you, don't wait for it to show up
Bar-bar-bar, qu'il débarque
Bar-bar-bar, for it to show up





Writer(s): Souffrance


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.