Souffrance - Singe savant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Souffrance - Singe savant




Singe savant
Learned Monkey
Il me reste pas mal de trucs à dire
I still have a lot to say
Sur c't'instru, juste je brutalise
On this beat, I just brutalize
La musique m'anime, à chaque ceau-mor, je l'encule
Music drives me, with every blunt, I screw it
Ils sont tous unanimes, à l'ancienne Tandem, Lunatic
They are all unanimous, old school Tandem, Lunatic
Je leur dis pas "je t'aime", je leur dis "suce ma bite"
I don't tell them "I love you", I tell them "suck my dick"
Je vais devenir tellement riche, les champs, ce sera plus Paris
I'm going to get so rich, the countryside, it won't be Paris anymore
Tellement riche, les champs, ce sera la Bulgarie
So rich, the countryside, it'll be Bulgaria
J'veux le pouvoir d'achat d'un Suisse, l'aile et la cuisse
I want the purchasing power of a Swiss, the wing and the thigh
Parle de rue, on t'a jamais cru
Talk about the street, we never believed you
Comme les bzez d'une hlel, j'sors que la nuit
Like the buzz of a hlel, I only come out at night
Comme la souris-chauve, j'ai beaucoup trop d'chiro
Like the bat, I have way too much chiro
Alors j'joue l'idiot
So I play the fool
J'rentre désarmé dans le Colisée
I walk into the Colosseum unarmed
L'instru je la nique, j'suis pas obligé
I fuck the beat, I don't have to
Quand cette shit (quand cette shit)
When this shit (when this shit)
Me fera plus bander, j'sortirai le godemiché
No longer gets me hard, I'll pull out the dildo
J'aime pas croiser les policiers, ils ont un insigne
I don't like running into cops, they have a badge
Ils aiment pavoiser
They like to strut
Si tu tombes sur un raciste, il va t'avoiner
If you run into a racist, he's going to beat you up
Moi, je suis un simple singe savant
Me, I'm just a learned monkey
Eux, c'est des doubles agents
They are double agents
On sait pas, ils sont de quel côté du jeu
We don't know what side of the game they're on
J'suis un homme préhistorique, j'fais le feu
I'm a prehistoric man, I make fire
Ils essayent d'rester stoïcs, mais ils gueulent pendant l'coït
They try to stay stoic, but they yell during coitus
Mets les dents, j'ai l'pénis solide
Put your teeth in, my penis is solid
Baise les jeux
Fuck the games
Comment il nous ken, c'est méchant
How he's fucking with us, it's wicked
Sur leurs corps faut mettre d'l'essence (faut mettre d'l'essence)
On their bodies we have to put gasoline (we have to put gasoline)
Ça y est frérot, je suis lancé
That's it bro, I'm launched
Des blèmes-pro noirs foncés
Dark black skinheads
J'ramène une ambiance chelou comme
I bring a weird atmosphere like
Le drapeau français
The French flag
Ça y est frérot, je suis lancé
That's it bro, I'm launched
Des blèmes-pro noirs foncés
Dark black skinheads
J'ramène une ambiance chelou comme
I bring a weird atmosphere like
Le drapeau français
The French flag
Moi j'veux faire de la zic' comme les gosses d'Higelin
Me, I want to make music like Higelin's kids
Ils m'ont dit, "fais des hits"
They told me, "make hits"
Mais je m'en bats les reins
But I don't give a damn
J'suis venu faire le plein
I came to fill up
Pas serrer des mains
Not to shake hands
Carré comme Alpha et Freeze
Square like Alpha and Freeze
Armé comme Daenerys
Armed like Daenerys
J'fais du R.A.P d'hérétique
I make heretic R.A.P.
J'kick depuis des lustres
I've been kicking for ages
J'ai pas donné mon cul
I didn't give my ass
J'ai pris des vues
I got views
À chaque fois, c'est le déluge
Every time, it's a deluge
Avec un Z depuis l'début
With a Z from the start
J'sais pas faire de mélos merde!
I don't know how to do mellow shit!
J'essaie d'faire comme eux j'y arrive pas
I try to do like them, I can't
Il faut des E, il faut des mélos, merde!
You need E's, you need mellow, shit!
Ça y est frérot, je suis lancé
That's it bro, I'm launched
Des blèmes-pro noirs foncés
Dark black skinheads
J'ramène une ambiance chelou comme
I bring a weird atmosphere like
Le drapeau français
The French flag
Ça y est frérot, je suis lancé
That's it bro, I'm launched
Des blèmes-pro noirs foncés
Dark black skinheads
J'ramène une ambiance chelou comme
I bring a weird atmosphere like
Le drapeau français
The French flag
Elle a de l'allure la ur
She looks good, the ur
C'est l'Bayern de Munich
It's Bayern Munich
Check l'entrée, le hall, c'est porte de Namur
Check the entrance, the hall, it's Namur gate
Quand, la ruche bourdonne, porte tes baluches
When the hive is buzzing, wear your balaclavas
J'bicrave je taff a mi temps chez Emmaüs
I deal, I work part-time at Emmaus
C'est que j'ai d'la ruse, t'as vu?
It's just that I'm cunning, you see?
Dans mon carré VIP, il y a que des disparus
In my VIP area, there are only missing persons
Il faut j'arrête, allez, vite
I have to stop, come on, quickly
Je connais aucun vendeur d'barrette
I don't know any barrette sellers
Qui a fini dans les quartiers chics
Who ended up in upscale neighborhoods
La fin est souvent pathétique
The ending is often pathetic
J'arrive avec ma faune
I come with my fauna
Tous les mots que j'ai domptés
All the words I've tamed
J'viens pas m'la raconter
I'm not here to brag
Je soulève plus avec des lovés qu'avec les bras gonflés
I lift more with money than with inflated arms
Ça y est frérot, je suis lancé
That's it bro, I'm launched
Des blèmes-pro noirs foncés
Dark black skinheads
J'ramène une ambiance chelou comme
I bring a weird atmosphere like
Le drapeau français
The French flag
Ça y est frérot, je suis lancé
That's it bro, I'm launched
Des blèmes-pro noirs foncés
Dark black skinheads
J'ramène une ambiance chelou comme
I bring a weird atmosphere like
Le drapeau français
The French flag





Writer(s): Tonytoxik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.