Soul Asylum - Change Of Fortune - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Soul Asylum - Change Of Fortune




Change Of Fortune
Изменение судьбы
What is the matter with me?
Что со мной не так?
It's always raining or snowing
Вечно дождь или снег.
It's stuck inside me somewhere
Что-то застряло во мне,
I don't know where I'm going
Не знаю, куда я иду.
What about the tims, what about the drinks
А как же те времена, как же те выпивки,
What about the way, the way that we think
А как же то, как мы думали?
Now, I'm getting nowhere
Сейчас я ни к чему не прихожу.
I could get to know you, c'mon
Я мог бы узнать тебя получше, давай же.
Change, change of fortune
Изменение, изменение судьбы,
Right, right on time
Прямо вовремя.
If you got the fruit, I got the orchard
Если у тебя есть плод, у меня есть сад.
All the times I tortured you I could change your fortune too
Все те разы, что я мучил тебя, я мог бы изменить и твою судьбу.
What is the meaning of this insensitive violence?
В чем смысл этой бесчувственной жестокости?
What is it that you're asking
О чем ты спрашиваешь?
Is it nothing but silence?
Неужели это всего лишь молчание?
What about the times, what about the kid
А как же те времена, как же тот ребенок,
What about the things, the things that we did
А как же то, что мы делали?
Now, I'm getting nowhere
Сейчас я ни к чему не прихожу.
I could get to know you, c'mon
Я мог бы узнать тебя получше, давай же.
Change, change of fortune
Изменение, изменение судьбы,
Right, right on time
Прямо вовремя.
If you got the fruit, I've got the orchard
Если у тебя есть плод, у меня есть сад.
All the times I tortured you, I could change your fortune too
Все те разы, что я мучил тебя, я мог бы изменить и твою судьбу.
What is the meaning of this?
Что все это значит?
Is it getting us nowhere?
Неужели это ни к чему не ведет?
Change, change of fortune
Изменение, изменение судьбы,
Right, right on time
Прямо вовремя.
If you've got the fruit, I've got the orchard
Если у тебя есть плод, у меня есть сад.
All the times I tortured you, I could change your fortune too
Все те разы, что я мучил тебя, я мог бы изменить и твою судьбу.
Change, change of fortune
Изменение, изменение судьбы,
Right, right on time
Прямо вовремя.
If you've got the fruit, I've got the orchard
Если у тебя есть плод, у меня есть сад.
All the times I tortured you, I could change your fortune too
Все те разы, что я мучил тебя, я мог бы изменить и твою судьбу.
Change
Изменение.





Writer(s): DAVID PIRNER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.