Soul Asylum - Cradle Chain - traduction des paroles en russe

Cradle Chain - Soul Asylumtraduction en russe




Cradle Chain
Колыбельные цепи
It's a shame you're not here
Жаль, что тебя здесь нет,
On the cross in my ear
Как креста в моем ухе,
Hearing things loud and clear
Слышу всё громко и четко.
Come outside have no fear
Выйди на улицу, не бойся,
And clear the smoke, get some fresh air
Рассей дым, глотнём свежего воздуха.
Someone waits, someone cares
Кто-то ждет, кто-то заботится.
In the broad light of day trouble seems so far away
В ярком свете дня проблемы кажутся такими далекими.
At the top of the day when the reign sways
В начале дня, когда царствует покой,
Lose the cradle chain, give it up, give it a name
Сбрось колыбельные цепи, отпусти их, дай им имя.
The child that remains, nothing's lost
Ребенок, что остается, ничего не потерян.
Take these chains, take them away
Забери эти цепи, унеси их прочь.
Please don't ask me how I am
Пожалуйста, не спрашивай, как я.
A little tired, a little scared
Немного устал, немного напуган.
I'm not amused, not upset
Я не весел, не расстроен.
Don't need a leash
Мне не нужен поводок,
I'm not your pet
Я не твой питомец.
So loosen up, feel the breeze
Так что расслабься, почувствуй бриз.
Let me hear, hear you breathe
Дай мне услышать, услышать твое дыхание.
It's better than, bitter now
Сейчас лучше, чем было горько.
When you breathe I love that sound
Когда ты дышишь, я люблю этот звук.
But you know I'll look after you like no one
Но знай, я позабочусь о тебе, как никто другой.
Lose the cradle chain, give it up, give it a name
Сбрось колыбельные цепи, отпусти их, дай им имя.
The child that remains, nothing's lost
Ребенок, что остается, ничего не потерян.
Take these chains, take them away
Забери эти цепи, унеси их прочь.
If I die before I wake, light a fuse, bake a cake
Если я умру, не проснувшись, зажги фитиль, испеки торт.
I don't mind if I go, make it quick, don't be slow
Я не против уйти, сделай это быстро, не медли.
But you know I'll remember you like no one
Но знай, я буду помнить тебя, как никто другой.
Lose the cradle chain, give it up, give it a name
Сбрось колыбельные цепи, отпусти их, дай им имя.
The smile that remains will take these chains away
Улыбка, что останется, снимет эти цепи.





Writer(s): David Pirner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.