Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕を誰も振り返ることはなく
誰も褒めてくれる者もいなく
Niemand
schaut
nach
mir
zurück,
niemand
ist
da,
der
mich
lobt
影を求めて来る人に踏まれ蹴られ散々な日もある
Es
gibt
auch
schreckliche
Tage,
an
denen
Menschen,
die
Schatten
suchen,
auf
mich
treten
und
mich
stoßen
優しい日差しの午後にはひとり空へ両手をかざした
An
Nachmittagen
mit
sanftem
Sonnenschein
hielt
ich
allein
meine
Hände
zum
Himmel
大きな木の下でほんのわずかな木漏れ日を待って
Unter
einem
großen
Baum,
wartend
auf
nur
ein
wenig
Sonnenlicht,
das
durch
die
Blätter
fällt
この日も僕には日の光りは差さずに
ずっと遠くで
Auch
heute
erreicht
mich
das
Sonnenlicht
nicht,
weit
entfernt
憧れ抱いた花たちが風に揺れる
Die
Blumen,
die
ich
bewunderte,
wiegen
sich
im
Wind
僕はゆっくり根を伸ばすよ
時来るまで
Ich
werde
langsam
meine
Wurzeln
ausstrecken,
bis
die
Zeit
gekommen
ist
精一杯葉を広げて
何度でも立ち上がって
光に向かって
Meine
Blätter
so
weit
wie
möglich
ausbreitend,
immer
wieder
aufstehend,
dem
Licht
entgegen
真っ直ぐに
真っ直ぐに
僕らはゆっくり伸びてく
Geradeaus,
geradeaus,
wachsen
wir
langsam
それぞれに
それぞれに
形は違うけれど
Jeder
für
sich,
jeder
für
sich,
auch
wenn
unsere
Formen
verschieden
sind
同じ風に吹かれながら
空見上げ願う
いつも
Vom
selben
Wind
geweht,
blicken
wir
zum
Himmel
und
hoffen
immer
真っ直ぐに
真っ直ぐに
僕らは根をはり生きてく
Geradeaus,
geradeaus,
leben
wir,
Wurzeln
schlagend
踏まれても
踏まれても
光差す方へ
Auch
wenn
getreten,
auch
wenn
getreten,
dorthin,
wo
das
Licht
scheint
どんな日もあきらめず
きらめく陽だまりを想う
Ich
gebe
keinen
Tag
auf
und
denke
an
den
glitzernden,
sonnigen
Platz
木陰に僕は強く生きるだろう
光りを浴びるその日まで
Im
Schatten
werde
ich
stark
leben,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
im
Licht
bade
そう辛い日々でもいつでも"土"は僕の味方になって
Ja,
auch
an
schweren
Tagen
ist
die
"Erde"
immer
auf
meiner
Seite
もう無理だよなんて弱音吐くと下で『頑張んなよ!』って
Wenn
ich
klage
"Ich
kann
nicht
mehr",
sagt
sie
unten:
"Gib
nicht
auf!"
このちっぽけな僕でもちゃんと愛されてんだ
Selbst
jemand
so
Kleines
wie
ich
wird
richtig
geliebt
これからは何も無いなんていわない周りと違ったって
Von
nun
an
werde
ich
nicht
sagen,
ich
hätte
nichts,
auch
wenn
ich
anders
bin
als
die
um
mich
herum
そうさ僕は一人じゃない
隣の木の木陰で
Genau,
ich
bin
nicht
allein,
im
Schatten
des
nächsten
Baumes
同じように光へ向かう
仲間を知る
Kenne
ich
Gefährten,
die
genauso
dem
Licht
entgegenstreben
今日もゆっくり根を伸ばそう
時来るまで
Auch
heute
werde
ich
langsam
meine
Wurzeln
ausstrecken,
bis
die
Zeit
gekommen
ist
精一杯葉を広げて
何度でも立ち上がって
僕は僕らしく
Ich
breite
meine
Blätter
so
weit
wie
möglich
aus,
stehe
immer
wieder
auf,
auf
meine
eigene
Art
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 半蔵, Soul Camp, soul camp
Album
Futaba
date de sortie
05-03-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.