Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fairplay (Live from Metropolis)
Fairplay (Live aus Metropolis)
Baby,
baby
Liebling,
Liebling
Baby,
baby,
baby
Liebling,
Liebling,
Liebling
Baby,
baby,
I've
got
this
feeling
in
my
soul
Liebling,
Liebling,
ich
habe
dieses
Gefühl
in
meiner
Seele
If
you
don't
love
me,
would
it
be
fair
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
wäre
es
fair,
To
take
my
love
and
give
yours
to
another,
baby?
meine
Liebe
zu
nehmen
und
deine
einer
anderen
zu
geben,
Liebling?
Wouldn't
that
be
fair?
Wäre
das
nicht
fair?
I
can't
hide
all
of
the
misery
and
pain
Ich
kann
all
das
Elend
und
den
Schmerz
nicht
verbergen
I
just
know
I
will
never
love
this
way
again
Ich
weiß
nur,
ich
werde
nie
wieder
so
lieben
Would
that
be
fair?
Wäre
das
fair?
Do
you
think
she
would
care?
Glaubst
du,
es
würde
sie
kümmern?
(Ooh,
fairplay)
would
that
be
fair?
(Ooh,
Fairplay)
Wäre
das
fair?
(Ooh,
fairplay)
would
it
be
fair?
(Ooh,
Fairplay)
Wäre
es
fair?
Like
the
sun
when
it
hits
the
urban
sky
at
day
Wie
die
Sonne,
wenn
sie
tagsüber
den
urbanen
Himmel
trifft
Lights
and
music
takes
me
higher
Lichter
und
Musik
bringen
mich
höher
I
just
love
to
sing
my
life
away,
yeah
Ich
liebe
es
einfach,
mein
Leben
wegzusingen,
ja
Wouldn't
that
be
fair?
Wäre
das
nicht
fair?
I
think
we
should
come
Ich
denke,
wir
sollten
zusammenkommen
I
want
you,
want
you,
want
you
to
play
fair
Ich
will,
dass
du,
will,
dass
du,
will,
dass
du
fair
spielst
Ooh,
fairplay
(ooh
yeah)
Ooh,
Fairplay
(ooh
ja)
Yeah,
ooh
(ooh,
fairplay)
Ja,
ooh
(ooh,
Fairplay)
Soul
to
Soul
is
the
place
where
you
should
be
Soul
to
Soul
ist
der
Ort,
wo
du
sein
solltest
On
Sunday
night
where
they
took
you
and
Jazzie
B
Am
Sonntagabend,
wo
sie
dich
und
Jazzie
B
hingebracht
haben
'Cause
it's
all
about
expression
Weil
es
nur
um
Ausdruck
geht
'Cause
it's
all
about
expression
Weil
es
nur
um
Ausdruck
geht
Funky
people,
express
yourself
tonight
Funkige
Leute,
drückt
euch
heute
Abend
aus
By
freaking
out
with
extasy
and
shear
delight
Indem
ihr
mit
Ekstase
und
purer
Freude
ausrastet
'Cause
it's
all
about
expression
Weil
es
nur
um
Ausdruck
geht
'Cause
it's
all
about
expression
Weil
es
nur
um
Ausdruck
geht
I
think
you
should
come
down
Ich
denke,
du
solltest
runterkommen
And
try
to
express
yourself,
yourself,
yourself
Und
versuchen,
dich
auszudrücken,
dich
selbst,
dich
selbst
Be
there,
be
there,
be
there,
be
there
Sei
da,
sei
da,
sei
da,
sei
da
I
want
you,
want
you,
want
you
to
play
fair,
baby
Ich
will,
dass
du,
will,
dass
du,
will,
dass
du
fair
spielst,
Liebling
Ooh,
fairplay
(ooh,
yeah,
yeah)
Ooh,
Fairplay
(ooh,
ja,
ja)
Ooh,
fairplay
Ooh,
Fairplay
Baby,
baby,
I've
got
this
feeling
in
my
soul
Liebling,
Liebling,
ich
habe
dieses
Gefühl
in
meiner
Seele
If
you
don't
love
me
would
it
be
fair
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
wäre
es
fair
To
take
my
love
and
give
yours
to
another,
baby?
meine
Liebe
zu
nehmen
und
deine
einer
anderen
zu
geben,
Liebling?
Would
that,
would
that,
would
that
be
fair?
Wäre
das,
wäre
das,
wäre
das
fair?
Ooh
fairplay
(fair
play,
would
it
be?)
Ooh
Fairplay
(Fairplay,
wäre
es
das?)
Ooh
fairplay
(would
it
be,
would
it,
would
it,
would
it
be?)
Ooh
Fairplay
(wäre
es
das,
wäre
es,
wäre
es,
wäre
es
das?)
Ooh
fairplay
(would
it
be,
would
it,
would
it
be?
Oh
yeah)
Ooh
Fairplay
(wäre
es
das,
wäre
es,
wäre
es
das?
Oh
ja)
Ooh
fairplay
Ooh
Fairplay
Be
fair,
yeah,
yeah
(whoa,
ah
yeah)
Sei
fair,
ja,
ja
(whoa,
ah
ja)
Would
it,
would
it,
would
it,
would
it,
would
it,
would
it
be
fair?
Woo
Wäre
es,
wäre
es,
wäre
es,
wäre
es,
wäre
es,
wäre
es
fair?
Woo
Yeah
ooh,
whoa,
yeah,
yeah
Ja
ooh,
whoa,
ja,
ja
Wouldn't
that
be
fair?
Wäre
das
nicht
fair?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Paul Hopper, Romeo Beresford, Rosemarie Evadne Windross
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.