Paroles et traduction Souldia feat. YH - KM (feat. YH)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
KM (feat. YH)
KM (feat. YH)
Souldia,
ouais
Souldia,
yeah
Au
début,
j′le
faisais
seulement
pour
faire
honneur
à
ma
rue
At
first,
I
did
it
just
to
honor
my
street
Je
retourne
à
mes
vieilles
habitudes
si
le
rap
ça
marche
plus
I'll
return
to
my
old
ways
if
rap
doesn't
work
out
anymore
Il
peuvent
me
juger
ou
me
pendre
par
le
poids
de
ma
plume
They
can
judge
me
or
hang
me
by
the
weight
of
my
pen
L'important
c′est
d'être
préparé
pour
faire
face
à
la
chute
The
important
thing
is
to
be
prepared
to
face
the
fall
J'ai
grandi
dans
leur
système,
dans
leur
fosse
aux
lions
I
grew
up
in
their
system,
in
their
lion's
den
J′ai
connu
peine
et
tristesse
avant
la
course
au
million
I
knew
pain
and
sadness
before
the
race
for
millions
Loin
de
la
cour
des
miracles,
regarde
les
journées
qui
passent
Far
from
the
court
of
miracles,
watch
the
days
go
by
Laissez-moi
finir
la
bouteille
avant
le
prochain
virage
Let
me
finish
the
bottle
before
the
next
turn
On
vit
la
vie
dangereusement,
envie
de
braquer
la
brinks
We
live
life
dangerously,
wanting
to
rob
the
Brinks
truck
Besoin
d′argent
ou
simplement
besoin
d'adrénaline
Need
money
or
just
need
adrenaline
Je
vends
la
drogue,
j′emballe
les
billets
dans
des
sacs
de
plastique
I
sell
drugs,
I
pack
the
bills
in
plastic
bags
Au
moins
j'aurais
retenu
ça
du
cours
de
mathématique
At
least
I
learned
that
from
math
class
Je
voulais
rapper
ma
vie
et
ne
jamais
rater
ma
cible
I
wanted
to
rap
my
life
and
never
miss
my
target
Je
marche
des
kilomètres
à
pied
mais
je
rentre
en
Ferrari
I
walk
miles
on
foot
but
I
come
home
in
a
Ferrari
J′ai
la
jeunesse
éternelle
mais
je
veux
mourir
en
homme
I
have
eternal
youth
but
I
want
to
die
as
a
man
Je
fais
couler
de
l'encre
noir
quand
les
ruelles
s′endorment
I
make
black
ink
flow
when
the
alleys
fall
asleep
J'ai
marché
des
kilomètres
à
pied,
j'ai
fait
des
pas
de
géant
(pas
de
géant)
I
walked
miles
on
foot,
I
took
giant
steps
(giant
steps)
Mais
nous
ne
sommes
qu′une
goutte
d′eau
dans
l'océan
(dans
l′océan)
But
we
are
only
a
drop
of
water
in
the
ocean
(in
the
ocean)
Je
suis
né
du
mauvais
côté
de
la
ligne
I
was
born
on
the
wrong
side
of
the
line
C'est
pas
la
lumière,
c′est
les
reflets
de
la
lune
(de
la
lune)
It's
not
the
light,
it's
the
reflections
of
the
moon
(of
the
moon)
T'as
rien
compris
You
didn't
understand
J′ai
rien
à
foutre
de
leur
star
système
(t'as
rien
compris)
I
don't
give
a
damn
about
their
star
system
(you
didn't
understand)
Mets
les
billets
dans
le
sac,
là
c'est
le
rap
qui
paie
Put
the
bills
in
the
bag,
now
it's
rap
that
pays
J′ai
raccroché
la
ligne,
ils
m′ont
mis
sur
attente
I
hung
up
the
phone,
they
put
me
on
hold
J'irai
jusqu′au
bout
du
monde
pour
prendre
ce
que
j'ai
à
prendre
I'll
go
to
the
end
of
the
world
to
take
what
I
have
to
take
Des
milliers,
des
milliers,
des
milliers
de
kilomètres
(kilomètres)
Thousands,
thousands,
thousands
of
kilometers
(kilometers)
(Kilo-kilo-kilomètres,
kilo-kilo-kilomètres)
(Kilo-kilo-kilometers,
kilo-kilo-kilometers)
Des
milliers,
des
milliers,
des
milliers
de
kilomètres
Thousands,
thousands,
thousands
of
kilometers
(Des
milliers,
des
milliers,
des
milliers
de
kilomètres)
(Thousands,
thousands,
thousands
of
kilometers)
T′as
rien
compris,
j'ai
rien
à
foutre
de
leur
star
système
You
didn't
understand,
I
don't
give
a
damn
about
their
star
system
Mets
la
moula
dans
le
sac,
là
c′est
le
trap
qui
paie
Put
the
money
in
the
bag,
now
it's
the
trap
that
pays
J'ai
raccroché
la
ligne
les
ient-cli
sur
attente
(kilomètres)
I
hung
up
the
phone,
they
put
me
on
hold
(kilometers)
Pour
arriver
jusqu'ici
j′ai
traversé
l′océan
To
get
here,
I
crossed
the
ocean
J'ai
vu
des
avions
militaires
avant
les
papillons
I
saw
military
planes
before
butterflies
Aujourd′hui
je
la
vends,
c'est
plus
la
merde
qu′avant
Today
I
sell
it,
it's
more
shit
than
before
Qu'est-ce
tu
veux
que
j′fasse
de
bon
What
do
you
want
me
to
do
good
Nique
sa
mère
devenir
cohérent
Fuck
it,
become
coherent
J'te
dis,
ça
vaut
pas
la
peine,
j'encaisse
et
l′temps
accélère
I
tell
you,
it's
not
worth
it,
I
cash
in
and
time
speeds
up
Ces
bâtards
veulent
pas
la
paix
parce
qu′ils
connaissent
pas
la
guerre
These
bastards
don't
want
peace
because
they
don't
know
war
Loin
de
la
cour
des
miracles
mais
à
une
heure
de
l'Émirat
Far
from
the
court
of
miracles
but
an
hour
from
the
Emirates
Laissez-moi
le
finir
dans
une
ruelle,
je
jette
son
corps
au
rivage
Let
me
finish
him
in
an
alley,
I
throw
his
body
on
the
shore
J′ai
parcouru
des
kilomètres
et
j'ai
beaucoup
à
parcourir
I
have
traveled
kilometers
and
I
have
a
lot
to
travel
En
espérant
que
dans
le
papier
je
trouverai
un
petit
sourire
Hoping
that
in
the
paper
I
will
find
a
little
smile
J′me
garde
une
clientèle
de
côté,
j'ai
de
quoi
les
nourrir
I
keep
a
clientele
aside,
I
have
enough
to
feed
them
Ils
vont
dire
que
j′étais
un
bon
après
le
jour
que
je
vais
mourir
They
will
say
I
was
a
good
man
after
the
day
I
die
La
jalousie
les
tue
frérot,
au
clair
de
la
lune
Pierrot
Jealousy
kills
them
brother,
in
the
moonlight
Pierrot
Je
viens
kicker
ta
porte,
niquer
ton
coffre
pour
sortir
du
ghetto
I
come
to
kick
your
door,
fuck
your
safe
to
get
out
of
the
ghetto
On
a
commencé
à
zéro,
c'est
le
pirate
et
le
phenoméno
We
started
from
scratch,
it's
the
pirate
and
the
phenom
On
a
marché
des
kilo',
vendu
kilo
pour
des
dineros
We
walked
kilos,
sold
kilos
for
dineros
J′ai
marché
des
kilomètres
à
pied,
j′ai
fait
des
pas
de
géant
(pas
de
géant)
I
walked
miles
on
foot,
I
took
giant
steps
(giant
steps)
Mais
nous
ne
sommes
qu'une
goutte
d′eau
dans
l'océan
(dans
l′océan)
But
we
are
only
a
drop
of
water
in
the
ocean
(in
the
ocean)
Je
suis
né
du
mauvais
côté
de
la
ligne
I
was
born
on
the
wrong
side
of
the
line
C'est
pas
la
lumière,
c′est
les
reflets
de
la
lune
(de
la
lune)
It's
not
the
light,
it's
the
reflections
of
the
moon
(of
the
moon)
T'as
rien
compris
You
didn't
understand
J'ai
rien
à
foutre
de
leur
star
système
(t′as
rien
compris)
I
don't
give
a
damn
about
their
star
system
(you
didn't
understand)
Mets
les
billets
dans
le
sac,
là
c′est
le
rap
qui
paie
Put
the
bills
in
the
bag,
now
it's
rap
that
pays
J'ai
raccroché
la
ligne,
ils
m′ont
mis
sur
attente
I
hung
up
the
phone,
they
put
me
on
hold
J'irai
jusqu′au
bout
du
monde
pour
prendre
ce
que
j'ai
à
prendre
I'll
go
to
the
end
of
the
world
to
take
what
I
have
to
take
Des
milliers,
des
milliers,
des
milliers
de
kilomètres
(kilomètres)
Thousands,
thousands,
thousands
of
kilometers
(kilometers)
(Kilo-kilo-kilomètres,
kilo-kilo-kilomètres)
(Kilo-kilo-kilometers,
kilo-kilo-kilometers)
Des
milliers,
des
milliers,
des
milliers
de
kilomètres
Thousands,
thousands,
thousands
of
kilometers
(Des
milliers,
des
milliers,
des
milliers
de
kilomètres)
(Thousands,
thousands,
thousands
of
kilometers)
T′as
rien
compris,
j'ai
rien
à
foutre
de
leur
star
système
You
didn't
understand,
I
don't
give
a
damn
about
their
star
system
Mets
la
moula
dans
le
sac,
là
c'est
le
trap
qui
paie
Put
the
money
in
the
bag,
now
it's
the
trap
that
pays
J′ai
raccroché
la
ligne
les
ient-cli
sur
attente
(kilomètres)
I
hung
up
the
phone,
they
put
me
on
hold
(kilometers)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hussein Awada, Kevin St-laurent, Maxime Gabriel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.