Paroles et traduction Souldia feat. David Lee - Aveux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pardonnez
mes
fautes
et
mes
envies
de
crier
Forgive
my
mistakes
and
my
desire
to
scream
Mes
lettres
me
désole,
je
ne
ressent
plus
de
pitié
My
words
bring
me
sorrow,
I
feel
no
more
pity
J'ai
fais
des
erreurs,
des
conneries,
j'ai
grandis
dans
le
système
I
made
mistakes,
stupid
things,
I
grew
up
in
the
system
Finalement
je
m'en
suit
sortie
de
peine
et
de
misère
Finally,
I
got
out
of
pain
and
misery
C'est
la
rue
qui
ma
cousu
les
lèvres,
It's
the
street
that
sewed
my
lips
shut,
Et
t'inquiète
je
garderais
le
silence
And
don't
worry,
I'll
keep
quiet
J'suis
tombé,
j'ai
poursuivie
mes
rêves
I
fell,
I
pursued
my
dreams
Je
suis
prête
à
recevoir
ma
pénitence
I
am
ready
to
receive
my
penance
Je
me
rappel
du
décollage,
je
voudrais
rester
le
même
à
l'atterrissage
I
remember
the
takeoff,
I
would
like
to
remain
the
same
on
landing
Je
suis
une
bombe,
pour
me
désamorcer
faut
la
brigade
de
déminage
I'm
a
bomb,
to
defuse
me
you
need
the
bomb
squad
J'ai
porté
le
drapeau,
je
me
suis
sacrifié
pour
la
cause
I
carried
the
flag,
I
sacrificed
myself
for
the
cause
J'ai
braqué
des
bourgeois,
j'ai
vendu
d'la
dope
I
robbed
bourgeois,
I
sold
dope
Ce
matin
mon
humeur
est
comme
d'hab
This
morning
my
mood
is
as
usual
Assez
grand
pour
assumer
les
come
back
Big
enough
to
assume
comebacks
Le
crime
et
la
police
pour
nous
c'est
normal
Crime
and
police
are
normal
for
us
Les
chiens
de
mon
quartier
sont
territorial
The
dogs
in
my
neighborhood
are
territorial
Je
suis
revenue
d'entre
les
morts,
le
temps
d'un
quatrième
albums
I
came
back
from
the
dead,
just
in
time
for
a
fourth
album
Ont
sort
les
bouteilles,
Bring
out
the
bottles,
Ont
s'remémore
que
touts
les
chemins
mène
à
Rome
Let's
remember
that
all
roads
lead
to
Rome
Mes
journées
s'absente
et
mes
nuits
s'allonge
My
days
are
absent
and
my
nights
are
getting
longer
Nos
papas,
nos
frérots
finissent
à
l'ombre
Our
fathers,
our
brothers
end
up
in
the
shadows
Dans
mon
monde
ont
t'arrache
les
yeux
In
my
world
they
tear
your
eyes
out
Si
jamais
t'as
du
mal
à
tenir
la
langue
If
you
ever
have
trouble
holding
your
tongue
Je
ne
suis
pas
un
ange,
trop
de
sang
sur
les
pansements
I
am
not
an
angel,
too
much
blood
on
the
bandages
Je
leurs
est
tendu
la
main,
je
suis
tomber,
je
suis
remonter
lentement
I
reached
out
to
them,
I
fell,
I
got
back
up
slowly
Si
le
rap
me
saoule,
c'est
que
j'ai
besoin
de
changement
If
rap
intoxicates
me,
it's
because
I
need
a
change
Limoilou
mon
quartier,
mon
click,
mon
gang,
mon
campement
Limoilou
my
neighborhood,
my
click,
my
gang,
my
camp
Je
fume
de
l'herbe
pour
me
calmer
les
nerfs
I
smoke
weed
to
calm
my
nerves
Pour
y
arriver
j'ai
fais
le
nécessaire
To
get
there
I
did
what
was
necessary
J'ai
respecter
mes
prédécesseur
I
respected
my
predecessors
La
famille,
les
frères
et
les
soeurs
Family,
brothers
and
sisters
J'ai
pas
la
bonté
de
Mère
Teresa
I
don't
have
the
kindness
of
Mother
Teresa
Au
final
ils
vont
m'enterrer
seul
In
the
end
they'll
bury
me
alone
J'entend
toujours
une
voix
qui
résonne,
I
still
hear
a
voice
resonating,
J'ai
prier
pour
touts
les
enfant
d'la
révolte
I
prayed
for
all
the
children
of
the
revolt
Pardonnez
mes
grossièreté
Forgive
my
rudeness
Je
suis
sortie
de
la
mierda
I
got
out
of
the
mierda
Ils
veulent
toucher
ma
fierté
They
want
to
touch
my
pride
J'ai
187
raisons
de
leurs
faire
mal
I
have
187
reasons
to
hurt
them
Je
ne
serais
pas
celui
qui
rampe
et
sa
finira
comme
sa
finira
I
won't
be
the
one
who
ramps
up
and
it
will
end
as
it
will
end
Derrière
moi
je
voudrais
laisser
plus
que
ma
musique
en
héritage
Behind
me,
I
would
like
to
leave
more
than
my
music
as
a
legacy
Je
veux
le
beurre
et
l'argent
du
beurre
I
want
the
butter
and
the
money
for
the
butter
Au
nom
du
peuple
et
au
nom
du
père
In
the
name
of
the
people
and
in
the
name
of
the
father
Bouteille
vide
à
la
main,
je
récite
une
prière
au
fond
du
noir
Empty
bottle
in
hand,
I
recite
a
prayer
in
the
depths
of
darkness
Pardonnez
mon
coté
obscur
Forgive
my
dark
side
J'avais
trop
faim,
je
les
est
mordus
I
was
too
hungry,
I
bit
them
Comme
toi
je
poursuit
la
fortune
et
j'ai
connus
les
pires
des
ordures
Like
you,
I
pursue
fortune
and
I
have
known
the
worst
scum
Revenue
d'une
autre
planète,
je
reviens
d'un
jardin
de
fleurs
fanés
Back
from
another
planet,
I
come
back
from
a
garden
of
faded
flowers
Le
menton
contre
le
calibre
au
pays
des
hommes
qui
ne
pleur
jamais
Chin
against
the
caliber
in
the
land
of
men
who
never
cry
Une
hirondelle
est
morte
sur
le
sol,
A
swallow
died
on
the
ground,
Comme
ceux
qui
ont
frôlé
le
suicide
Like
those
who
grazed
suicide
Les
coup
d'feux,
les
coup
d'pieds,
les
coups
d'poings
Gunshots,
kicks,
punches
Je
leurs
est
donner
des
coups
de
mic
I
gave
them
mic
shots
J'ai
la
peste
dans
le
vocal
I
have
the
plague
in
the
vocals
Je
suis
le
pire
des
pyromane
I
am
the
worst
pyromaniac
Mon
rap
est
pire
que
toute
la
fucking
pollution
dans
l'environnement
My
rap
is
worse
than
all
the
fucking
pollution
in
the
environment
Pardonne
mes
façons
d'agirs
Forgive
my
ways
J'ai
le
virus,
je
les
contamines
I
have
the
virus,
I
contaminate
them
Tremblement
de
terre,
bientôt
sacrifice
sera
sur
les
tablettes
Earthquake,
soon
sacrifice
will
be
on
the
shelves
Ont
repart
en
tourné,
augmente
le
cachait
We
go
back
on
tour,
increase
the
cachet
Prince
du
mordor,
[?]
Prince
of
Mordor,
[?]
Je
sais
qu'il
est
temps
de
me
confesser
I
know
it's
time
to
confess
Pour
décompresser
j'me
roule
un
gros
missile
To
decompress,
I
roll
a
big
missile
Pardonnez
mon
langage
monsieur
le
curé,
je
suis
épuiser
Forgive
my
language,
Father,
I
am
exhausted
Au
point
ou
j'en
suis
je
n'est
que
la
furie
et
ma
mine
aiguisé
At
the
point
where
I
am,
I
only
have
fury
and
my
sharpened
mine
Signe
de
croix
sur
le
front,
les
deux
paumes
collé
Sign
of
the
cross
on
the
forehead,
both
palms
glued
Toxicomane,
alcoolique,
j'ai
eu
du
mal
à
décoller
Addict,
alcoholic,
I
had
trouble
taking
off
Très
jeune
j'ai
pris
le
large,
Very
young
I
took
to
the
open
sea,
J'suis
partie,
j'ai
fumer
des
kilos
d'herbes
I
left,
I
smoked
kilos
of
weed
J'ai
marcher
des
kilomètres,
j'ai
le
mic,
depuis
je
suis
un
phénomène
I
walked
miles,
I
have
the
mic,
since
then
I'm
a
phenomenon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Lee Macphail, Christophe Martin, Kevin Laurent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.