Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La thérapie (feat. Infrak & T-Mo)
Die Therapie (feat. Infrak & T-Mo)
J′ai
perdu
mes
repères
depuis
tout
pti
Ich
habe
meine
Bezugspunkte
seit
klein
verloren
La
violence
est
imprégné
dans
la
routine
Gewalt
ist
in
den
Alltag
eingedrungen
En
vérité
moi
j'ai
le
gout
d′vivre
Ehrlich
gesagt,
ich
habe
Lust
zu
leben
J'ai
la
grenade
mais
je
n'ai
pas
la
goupille
Ich
habe
die
Granate,
aber
nicht
den
Zünder
Montréal-Quebec
en
limousine
Montreal-Quebec
in
der
Limousine
Avec
des
sirènes
de
police
qui
me
poursuivent
Mit
Polizeisirenen
im
Nacken
Le
Grey
Goose
coule
et
puis
dégouline
Der
Grey
Goose
fließt
und
tropft
Aujourd′hui
je
souhaite
que
l′on
m'oublie
Heute
wünsche
ich
mir,
vergessen
zu
werden
Le
mic
est
ma
thérapie
sinon
j′ai
l'impression
que
j′ai
raté
ma
vie
Das
Mic
ist
meine
Therapie,
sonst
glaub
ich,
mein
Leben
verfehlt
Un
peu
de
pluie
après
le
soleil
VRAI
vagabond
ne
dort
jamais
la
nuit
Ein
bisschen
Regen
nach
Sonne,
ECHTE
Vagabunden
schlafen
nie
J'ai
besoin
de
me
sentir
vivant
et
j′ai
les
arguments
pertinents
Ich
brauch
das
Gefühl,
am
Leben
zu
sein,
und
meine
Argumente
stimmen
Je
fais
mon
temps
je
ne
brise
pas
le
silence
Ich
mache
meine
Zeit,
zerbreche
nicht
die
Stille
J'ai
trop
de
peine
a
l'intérieur
mais
je
dois
donner
le
meilleur
Zu
viel
Schmerz
in
mir,
doch
ich
muss
mein
Bestes
geben
Dans
un
monde
ou
tout
est
monnayable
In
einer
Welt,
wo
alles
käuflich
ist
La
roue
tourne
et
puis
mon
cerveau
se
dégrade
Das
Rad
dreht
sich,
mein
Geist
verfällt
Ne
vient
pas
te
mettre
entre
mes
pattes
Komm
mir
nicht
in
die
Quere
Je
ne
suis
pas
près
d′abandonner
Ich
geb
nicht
so
schnell
auf
J′ai
la
rage
au
ventre
depuis
le
départ
Die
Wut
brennt
in
mir
seit
dem
Start
24
sur
24-7
jours
semaine
24/7,
die
ganze
Woche
On
verra
ou
sa
nous
mène
Mal
sehen,
wohin
es
uns
führt
C'est
ma
thérapie
mon
échappatoire
Das
ist
meine
Therapie,
mein
Ausweg
Ramène
le
beat
on
l′éclate
a
3
Bring
den
Beat,
wir
rocken
ihn
zu
dritt
On
connais
bien
l'chemin
de
l′abattoir
Wir
kennen
den
Weg
zum
Schlachthaus
Envie
de
crier
a
n'en
perde
la
voix
Will
schreien,
bis
meine
Stimme
bricht
J′ai
tout
donné
pour
sortir
de
là
Gab
alles,
um
hier
rauszukommen
Aujourd'hui
je
le
fait
pour
le
money
Heute
mach
ich's
fürs
Geld
Avant
je
le
faisais
pour
le
love
Früher
tat
ich's
aus
Liebe
Nous
sommes
un
peu
givrés
Wir
sind
ein
bisschen
durch
Si
tu
commences
à
comprendre
remet
nous
le
replay
Wenn
du's
verstehst,
drück
nochmal
auf
Play
Nous
sommes
dans
le
noir
des
centaines
voir
des
milliers
Im
Dunkeln
sind
wir
zu
Hunderten,
zu
Tausenden
C'est
ma
thérapie
laisse
moi
rapper
toute
la
nuit
Das
ist
meine
Therapie,
lass
mich
die
ganze
Nacht
rappen
Fait
tourner
la
musique
Dreh
die
Musik
auf
Un
nuage
de
fumée
au
dessus
du
publique
Eine
Rauchwolke
über
dem
Publikum
Une
étoile
est
née
entre
ombre
et
lumière
Ein
Stern
wurde
geboren
zwischen
Licht
und
Schatten
Je
dois
extérioriser
je
fais
ça
everyday
Ich
muss
es
rauslassen,
ich
mach
das
jeden
Tag
La
musique
et
le
Bic
me
permettent
d′oublier
Musik
und
der
Stift
lassen
mich
vergessen
Les
douleurs
de
la
vie
et
la
merde
dans
mes
souliers
Den
Schmerz
des
Lebens
und
den
Dreck
in
meinen
Schuhen
De
fumé
de
l′herbe
et
l'envie
de
me
saouler
Das
Gras
zu
rauchen
und
mich
zu
betrinken
J′travail
fort
mais
sa
commence
a
me
saouler
Ich
arbeite
hart,
aber
es
nervt
mich
langsam
Droppe
le
shit
j'peux
te
compter
ma
vie
Leg
den
Shit
auf,
ich
erzähl
dir
mein
Leben
Y′a
pas
de
limite
y
faut
combler
le
vide
Kein
Limit,
man
muss
die
Leere
füllen
Fais
tourner
la
rime
jamais
tourner
la
veste
Lass
die
Reime
fließen,
nie
den
Mantel
wechseln
Sortir
du
crime
pour
conquérir
à
l'est
Raus
aus
dem
Verbrechen,
erobern
im
Osten
Thérapie
(thérapie)
Therapie
(Therapie)
On
ma
dit
quelques
fois
que
j′avais
raté
ma
vie
Man
sagte
mir
oft,
ich
hätte
mein
Leben
vergeigt
Mon
père
me
rappel
comment
j'peux
être
rapide
Mein
Vater
erinnert
mich,
wie
schnell
ich
sein
kann
Même
si
un
jour
faudra
paye
le
prix
Auch
wenn
ich
eines
Tages
den
Preis
zahlen
muss
La
nuit
j'fais
des
cauchemars,
j′rêve
de
gros
chars
Nachts
Alpträume,
träume
von
dicken
Karren
J′couche
les
enfants
j'retourne
dans
les
histoires
Bring
die
Kinder
ins
Bett,
kehre
zurück
in
die
Geschichten
Encore
dans
l′décor
c'est
un
pacte
a
la
mort
Noch
immer
im
Spiel,
das
ist
ein
Pakt
bis
zum
Tod
Nous
sommes
un
peu
givrés
Wir
sind
ein
bisschen
durch
Si
tu
commences
à
comprendre
remet
nous
le
replay
Wenn
du's
verstehst,
drück
nochmal
auf
Play
Nous
sommes
dans
le
noir
des
centaines
voir
des
milliers
Im
Dunkeln
sind
wir
zu
Hunderten,
zu
Tausenden
C′est
ma
thérapie
laisse
moi
rapper
toute
la
nuit
Das
ist
meine
Therapie,
lass
mich
die
ganze
Nacht
rappen
Fait
tourner
la
musique
Dreh
die
Musik
auf
Un
nuage
de
fumée
au
dessus
du
publique
Eine
Rauchwolke
über
dem
Publikum
Une
étoile
est
née
entre
ombre
et
lumière
Ein
Stern
wurde
geboren
zwischen
Licht
und
Schatten
Je
dois
extérioriser
je
fais
ça
everyday
Ich
muss
es
rauslassen,
ich
mach
das
jeden
Tag
Docteur
dites
moi
qu'est-ce
qui
va
pas
Doktor,
sagen
Sie
mir,
was
nicht
stimmt
Qu′est-ce
qu'est
devnu
ce
pti
gars
la
Was
ist
aus
diesem
kleinen
Jungen
geworden
Promesse
brisé
humain
fou
plus
jeune
enlisé
dans
chemin
trouble
Gebrochene
Versprechen,
verrückter
Mensch,
jung
in
schwierigen
Pfaden
verloren
Violence
trafic
de
stups
crimes
et
briguands
Gewalt,
Drogenhandel,
Verbrechen
und
Ganoven
Quand
la
vie
est
une
longue
suite
de
choix
déchirants
Wenn
das
Leben
eine
Reihe
zerreißender
Entscheidungen
ist
Histoires
enivrantes
j'arrive
de
là
où
les
frères
souffres
en
silence
Berauschende
Geschichten,
ich
komm
von
dort,
wo
Brüder
schweigend
leiden
Rongé
par
le
mal
de
vivre
coeur
froid
comme
janvier
larmes
de
givre
Zerfressen
von
Lebensmüdigkeit,
Herz
kalt
wie
Januar,
Tränen
aus
Frost
Rendu
trop
creux
pour
changer
d′life
Zu
hohl
geworden,
um
mein
Leben
zu
ändern
Trop
orgueilleux
pour
demander
d′l'aide
Zu
stolz,
um
um
Hilfe
zu
bitten
Encore
hier
un
frère
parlais
d′se
tirer
Erst
gestern
sprach
ein
Bruder
vom
Abhauen
J'lui
est
fait
promettre
jamais
de
plier
Ich
ließ
ihn
schwören,
niemals
nachzugeben
Dans
mes
souvenirs
trop
d′yeux
sans
lueurs
In
meinen
Erinnerungen
zu
viele
Augen
ohne
Glanz
Retranscrire
l'pire
dans
des
instants
de
fureur
Das
Schlimmste
in
Momenten
der
Wut
niederschreiben
C′est
ma
thérapie
mon
univers
Das
ist
meine
Therapie,
mein
Universum
Une
étoile
est
née
entre
ombre
et
lumière
Ein
Stern
wurde
geboren
zwischen
Licht
und
Schatten
Fallait
qu'j'décrive
toute
cette
peine
Ich
musste
all
diesen
Schmerz
beschreiben
It′s
hard
to
believe
ont
est
sorti
indemne
It's
hard
to
believe,
dass
wir
unversehrt
rauskamen
83
fam
on
s′est
serré
les
coudes
83
Fam,
wir
hielten
zusammen
Veut
pu
enterrer
de
bro
qui
ont
pas
trouvé
d'écoute
Will
keine
Brüder
mehr
begraben,
die
kein
Gehör
fanden
Esperanza
trouve
ton
ch′min
Esperanza,
find
deinen
Weg
Parce
que
sans
toi
les
chances
sont
minces
Denn
ohne
dich
sind
die
Chancen
gering
Le
remède
aujourd'hui
est
full
bruiant
Die
Heilung
ist
heute
voller
Lärm
Hier
sauver
une
vie
avec
une
toune
puissante
Gestern
ein
Leben
mit
einem
mächtigen
Song
gerettet
Donne
tout
dans
les
chansons
[?]
de
sens
Geb
alles
in
den
Songs,
[?]
mit
Sinn
Le
monde
est
à
nous
on
fait
tout
pour
le
prendre
Die
Welt
gehört
uns,
wir
tun
alles,
um
sie
zu
nehmen
Que
dieu
nous
pardonnent
on
a
fait
couler
le
sang
Möge
Gott
uns
verzeihen,
wir
haben
Blut
vergossen
Maintenant
on
cartonne
on
à
fait
tourner
l′vent
Jetzt
dominieren
wir,
haben
den
Wind
gedreht
J'me
demande
si
un
jour
ils
finiront
par
comprendre
Ich
frag
mich,
ob
sie
es
je
verstehen
werden
Pourquoi
tout
c′est
gens
se
reconnaissent
quand
on
chante
Warum
all
diese
Leute
sich
in
unseren
Liedern
wiederfinden
Nous
sommes
un
peu
givrés
Wir
sind
ein
bisschen
durch
Si
tu
commences
à
comprendre
remet
nous
le
replay
Wenn
du's
verstehst,
drück
nochmal
auf
Play
Nous
sommes
dans
le
noir
des
centaines
voir
des
milliers
Im
Dunkeln
sind
wir
zu
Hunderten,
zu
Tausenden
C'est
ma
thérapie
laisse
moi
rapper
toute
la
nuit
Das
ist
meine
Therapie,
lass
mich
die
ganze
Nacht
rappen
Fait
tourner
la
musique
Dreh
die
Musik
auf
Un
nuage
de
fumée
au
dessus
du
publique
Eine
Rauchwolke
über
dem
Publikum
Une
étoile
est
née
entre
ombre
et
lumière
Ein
Stern
wurde
geboren
zwischen
Licht
und
Schatten
Je
dois
extérioriser
je
fais
ça
everyday.
Ich
muss
es
rauslassen,
ich
mach
das
jeden
Tag.
R.I.P.
INFRAK
R.I.P.
INFRAK
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.