Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
fait
la
course
et
on
s'est
perdu
dans
les
ruelles
de
Limoilou
Wir
machen
ein
Wettrennen
und
haben
uns
in
den
Gassen
von
Limoilou
verirrt
On
était
jeunes,
pauvres,
innocents,
simples,
petits
voyous
Wir
waren
jung,
arm,
unschuldig,
einfach,
kleine
Gauner
On
était
wild,
on
était
libres
Wir
waren
wild,
wir
waren
frei
Mauvais
élève,
je
n'ai
rien
appris
dans
les
livres
Schlechter
Schüler,
ich
habe
nichts
aus
den
Büchern
gelernt
J'étais
le
Rocket,
rien
ne
pouvait
m'arrêter
Ich
war
die
Rakete,
nichts
konnte
mich
aufhalten
On
croyait
tout
c'qui
nous
montraient
à
la
télé
Wir
glaubten
alles,
was
sie
uns
im
Fernsehen
zeigten
Donc
je
pousse
et
je
pousse
et
je
pousse
dans
les
mauvaises
herbes
Also
wachse
ich
und
wachse
ich
und
wachse
ich
im
Unkraut
Apprendre
à
voler
de
nos
propres
ailes
Lernen,
auf
eigenen
Flügeln
zu
fliegen
Je
ne
serai
pas
leur
prisonnier
du
système
Ich
werde
nicht
ihr
Gefangener
des
Systems
sein
Et
permettez
moi
d'insister
Und
erlaubt
mir,
darauf
zu
bestehen
Donc
je
traîne
et
je
vends
de
la
drogue
dans
la
rue
mon
frère
Also
hänge
ich
rum
und
verkaufe
Drogen
auf
der
Straße,
mein
Bruder
Désolé
pour
les
larmes
de
souffrance
Entschuldigung
für
die
Tränen
des
Leids
Petite
étoile
qui
finira
par
briller
Kleiner
Stern,
der
schließlich
leuchten
wird
Le
temps
passe
comme
le
sable
coule
dans
le
sablier
Die
Zeit
vergeht,
wie
der
Sand
in
der
Sanduhr
rinnt
Le
temps
passe
trop
vite,
jeunesse
calcinée
Die
Zeit
vergeht
zu
schnell,
verbrannte
Jugend
Tu
connais
mon
story,
dis-moi
quelle
heure
il
est
Du
kennst
meine
Geschichte,
sag
mir,
wie
spät
es
ist
Le
destin
joue
contre
nous
Das
Schicksal
spielt
gegen
uns
Si
on
me
cherche,
on
me
trouve
Wenn
man
mich
sucht,
findet
man
mich
Je
suis
fatigué
de
toutes
ces
conneries
Ich
bin
all
diesen
Blödsinn
leid
On
arrête
de
jaser,
donne-moi
mon
money
Wir
hören
auf
zu
quatschen,
gib
mir
mein
Geld
Dis-moi
quelle
heure
il
est
Sag
mir,
wie
spät
es
ist
Le
temps
jour
contre
nous
dans
le
sablier
Die
Zeit
spielt
gegen
uns
in
der
Sanduhr
Tout
ce
temps
qui
file
entre
mes
doigts
All
diese
Zeit,
die
mir
durch
die
Finger
rinnt
Ces
frères
et
sœurs
qui
ne
reviendront
pas
Diese
Brüder
und
Schwestern,
die
nicht
zurückkehren
werden
C'que
je
donnerais
pour
te
voir
une
dernière
fois
Was
ich
geben
würde,
um
dich
ein
letztes
Mal
zu
sehen
Te
dire
à
quel
point
je
t'aime
et
que
je
ne
t'oublie
pas
Dir
zu
sagen,
wie
sehr
ich
dich
liebe
und
dass
ich
dich
nicht
vergesse
Les
arrestations
m'ont
éloigné
de
la
maison
Die
Verhaftungen
haben
mich
von
zu
Hause
entfernt
Malgré
mes
erreurs,
j'ai
toujours
été
un
bon
fils
Trotz
meiner
Fehler
war
ich
immer
ein
guter
Sohn
Laisse
le
temps
passer,
on
verra
qui
avait
raison
Lass
die
Zeit
vergehen,
wir
werden
sehen,
wer
Recht
hatte
N'attends
pas
qu'on
t'enterre
pour
voir
que
la
vie
tient
qu'à
un
fil
Warte
nicht,
bis
man
dich
beerdigt,
um
zu
sehen,
dass
das
Leben
an
einem
seidenen
Faden
hängt
J'suis
blessé,
j'ai
le
cœur
en
milles
morceaux
Ich
bin
verletzt,
mein
Herz
ist
in
tausend
Stücken
J'attends
que
le
sablier
fasse
son
effet
Ich
warte
darauf,
dass
die
Sanduhr
ihre
Wirkung
zeigt
Les
jaloux
dans
mon
dos
parlent
à
mes
dorsaux
Die
Neider
hinter
meinem
Rücken
reden
zu
meinen
Rückenmuskeln
Je
peux
pas
raconter
tout
ce
que
j'ai
fait
Ich
kann
nicht
alles
erzählen,
was
ich
getan
habe
Uh,
au
début
vous
étiez
ensemble
Uh,
am
Anfang
wart
ihr
zusammen
Pour
une
histoire
de
papiers,
tout
ça
a
fini
en
sang
Wegen
einer
Geschichte
mit
Papieren
endete
das
alles
in
Blut
J'avais
des
bons
parents,
mais
j'ai
quand
même
fini
en
centre
Ich
hatte
gute
Eltern,
aber
ich
bin
trotzdem
im
Heim
gelandet
J'étais
le
roi
du
monde
et
j'agissais
comme
bon
me
semble
Ich
war
der
König
der
Welt
und
tat,
was
mir
gefiel
C'est
vrai
que
aujourd'hui
j'ai
grandi
Es
ist
wahr,
dass
ich
heute
erwachsen
geworden
bin
Mais
j'ai
toujours
pas
trouvé
la
paix
tout
comme
Ghandi
Aber
ich
habe
immer
noch
keinen
Frieden
gefunden,
genau
wie
Gandhi
Je
ne
porte
pas
attention
à
ce
que
les
gens
disent
Ich
achte
nicht
darauf,
was
die
Leute
sagen
Car
peu
importe
ce
que
je
fais,
pour
eux
je
reste
un
bandit
Denn
egal,
was
ich
tue,
für
sie
bleibe
ich
ein
Bandit
Le
temps
passe
trop
vite,
jeunesse
calcinée
Die
Zeit
vergeht
zu
schnell,
verbrannte
Jugend
Tu
connais
mon
story,
dis-moi
quelle
heure
il
est
Du
kennst
meine
Geschichte,
sag
mir,
wie
spät
es
ist
Le
destin
joue
contre
nous
Das
Schicksal
spielt
gegen
uns
Si
on
me
cherche,
on
me
trouve
Wenn
man
mich
sucht,
findet
man
mich
Je
suis
fatigué
de
toutes
ces
conneries
Ich
bin
all
diesen
Blödsinn
leid
On
arrête
de
jaser,
donne-moi
mon
money
Wir
hören
auf
zu
quatschen,
gib
mir
mein
Geld
Dis-moi
quelle
heure
il
est
Sag
mir,
wie
spät
es
ist
Le
temps
joue
contre
nous
dans
le
sablier
Die
Zeit
spielt
gegen
uns
in
der
Sanduhr
Tout
ce
temps
qui
file
entre
mes
doigts
All
diese
Zeit,
die
mir
durch
die
Finger
rinnt
Ces
frères
et
sœurs
qui
ne
reviendront
pas
Diese
Brüder
und
Schwestern,
die
nicht
zurückkehren
werden
C'que
je
donnerais
pour
te
voir
une
dernière
fois
Was
ich
geben
würde,
um
dich
ein
letztes
Mal
zu
sehen
Te
dire
à
quel
point
je
t'aime
et
que
je
ne
t'oublie
pas
oh,
oh
Dir
zu
sagen,
wie
sehr
ich
dich
liebe
und
dass
ich
dich
nicht
vergesse
oh,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ndiaye Marieme, Kevin Laurent, Maxime Gabriel, Stanley Fort
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.