Souldia feat. Malkay Lacrymogène - Urgence - traduction des paroles en allemand

Urgence - Souldia traduction en allemand




Urgence
Notfall
Machette rouillée sous le siège du conducteur
Rostige Machete unter dem Fahrersitz
Sans pitié, j'ai l'appétit d'un Boa constricteur
Ohne Mitleid, ich habe den Appetit einer Boa Constrictor
Craqué jusqu'à l'os, j'en avais gros su'l cœur
Bis auf die Knochen gebrochen, ich hatte es schwer auf dem Herzen
Les deux mains sur le pistolet pendant que toi tu creuses
Beide Hände an der Pistole, während du gräbst, meine Liebe
Je suis la rue, je suis la voix du peuple
Ich bin die Straße, ich bin die Stimme des Volkes
Tu sais déjà, quand tu veux, tu peux
Du weißt es schon, wenn du willst, kannst du, meine Süße
On est des milliers, tu n'es pas tout seul
Wir sind Tausende, du bist nicht allein
Désolé, mais pour eux, je n'ai que du feu
Tut mir leid, aber für sie habe ich nur Feuer
T'entends l'écho des bang, bang
Du hörst das Echo der Bangs, Bangs
On fait le show, le rappel et puis bye, bye
Wir machen die Show, die Zugabe und dann Bye, Bye
Les sirènes et les flashlights
Die Sirenen und die Blitzlichter
Quelques mixtapes dans les ruelles, money sur le sideline
Einige Mixtapes in den Gassen, Geld an der Seitenlinie
Ce soir Barbe Noire et son navire accoste au port
Heute Abend legen Blackbeard und sein Schiff im Hafen an
J'suis passé comme un tireur masqué sur une moto sport
Ich kam vorbei wie ein maskierter Schütze auf einem Sportmotorrad
Prends ça, v'là la rafale, on fait l'travail à la chaîne
Nimm das, hier ist die Salve, wir machen Fließbandarbeit
La faucheuse est en furie quand les chiens repartent à la chasse
Der Sensenmann ist wütend, wenn die Hunde wieder auf die Jagd gehen
Urgence dans mon quartier, dans le tien
Notfall in meinem Viertel, in deinem
Pour voir la fumée faut regarder dans le ciel
Um den Rauch zu sehen, musst du in den Himmel schauen
On était trop petit pour tomber dans le piège
Wir waren zu klein, um in die Falle zu tappen
On a survécu, vécu, on a grogné dans le mic'
Wir haben überlebt, gelebt, wir haben ins Mikro gegrölt
J'leur ai dit qu'j'allais l'faire
Ich sagte ihnen, ich würde es tun
Ils ont pas cru en moi
Sie glaubten nicht an mich
J'suis v'nu leur faire la guerre
Ich kam, um ihnen den Krieg zu erklären
Frère, j'suis parti d'en bas
Bruder, ich habe von unten angefangen
J'leur ai dit qu'j'allais l'faire
Ich sagte ihnen, ich würde es tun
Ils ont pas cru en moi
Sie glaubten nicht an mich
J'suis v'nu leur faire la guerre
Ich kam, um ihnen den Krieg zu erklären
Frère, j'suis parti d'en bas
Bruder, ich habe von unten angefangen
J'leur ai dit qu'j'allais l'faire
Ich sagte ihnen, ich würde es tun
Ils ont pas cru en moi
Sie glaubten nicht an mich
J'suis v'nu leur faire la guerre
Ich kam, um ihnen den Krieg zu erklären
Frère, j'suis parti d'en bas
Bruder, ich habe von unten angefangen
Frère, j'suis parti d'en bas
Bruder, ich habe von unten angefangen
(On a survécu, vécu, on a grogné dans le mic')
(Wir haben überlebt, gelebt, wir haben ins Mikro gegrölt)
Frère, j'suis parti d'en bas
Bruder, ich habe von unten angefangen
J'leur ai dit qu'j'allais l'faire
Ich sagte ihnen, ich würde es tun
Ils ont pas cru en moi
Sie glaubten nicht an mich
J'suis v'nu leur faire la guerre
Ich kam, um ihnen den Krieg zu erklären
Frère, j'suis parti d'en bas
Bruder, ich habe von unten angefangen
J'leur ai dit qu'j'allais l'faire
Ich sagte ihnen, ich würde es tun
Ils ont pas cru en moi
Sie glaubten nicht an mich
J'suis v'nu leur faire la guerre
Ich kam, um ihnen den Krieg zu erklären
Frère, j'suis parti d'en bas
Bruder, ich habe von unten angefangen
J'leur ai dit qu'j'allais l'faire
Ich sagte ihnen, ich würde es tun
Ils ont pas cru en moi
Sie glaubten nicht an mich
J'suis v'nu leur faire la guerre
Ich kam, um ihnen den Krieg zu erklären
Frère, j'suis parti d'en bas
Bruder, ich habe von unten angefangen
Frère, j'suis parti d'en bas
Bruder, ich habe von unten angefangen
(On a survécu, vécu, on a grogné dans le mic')
(Wir haben überlebt, gelebt, wir haben ins Mikro gegrölt)
J'leur disais qu'j'allais l'faire
Ich sagte ihnen immer wieder, ich würde es tun
Ils avaient pas envie d'croire
Sie wollten nicht glauben
J'veux ma place dans l'histoire
Ich will meinen Platz in der Geschichte
J'repars pas sans victoire
Ich gehe nicht ohne Sieg
On est pas comme les autres
Wir sind nicht wie die anderen
On a la life et les mots
Wir haben das Leben und die Worte
On est venu leur faire du mal,
Wir sind gekommen, um ihnen wehzutun,
Mais avant je voulais changer les choses.
Aber vorher wollte ich die Dinge ändern.





Writer(s): Kevin Laurent, Maxime Gabriel, Mendes John Lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.